Найти тему

Общество: можно ли "припарковать" русский язык?

Оглавление

https://transport.mos.ru/mototrans/benefit
https://transport.mos.ru/mototrans/benefit

На изображении дорожный знак, который я недавно увидел в Москве. Сколько копий ломается на тему борьбы с заимствованиями в целом и англицизмами в частности. Это апофеоз.

Вообще я не против заимствований. Они неизбежны. Но во всем должна быть мера.

Англицизмы.

Мне понравилось мнение одного филолога, выступавшего несколько лет назад по радио. Зачем "перезаимствовать" заимствованное слово?

Слово "парковка" пришло когда-то в русский язык, ассимилировалось. Почему сейчас мы начинаем использовать его буквально, калькой с английского, с английским окончанием ing?

Мне видится, что проблема в том, что у нас слишком много "заимствований" из США, т.е. много товаров, научных знаний, технологий, культуры (фильмов и т.д.). В этой связи, некоторые граждане начинают подражать в языке. (Сейчас не будем вспоминать о французском языке во времена Российской империи)

Решение? Воспитывать любовь к русской культуре и языку. Как? Через обучение. Я уверен, человек полюбивший или хотя бы понявший Достоевского и Пушкина, будет бережен к языку.

Кто-то скажет, дались тебе эти окончания, есть же слово "маркетинг" и ничего.

Маркетинг.

Вот как раз в маркетологах все и дело. Они не смогли ассимилировать слово, обозначающее их род деятельности, и пошло поехало.

Нет, правда. Тот же дорожный знак выше - это ведь придумка маркетолога.

Поймите меня правильно, им тяжело, я бывал в их шкуре. С Запада льется поток терминов, а у тебя нет времени придумать русский аналог. Тебе надо через 5 минут сдавать статью, писать письмо и т.д. А вы попробуйте придумать слово, которое бы все поняли. Хотя бы замену тому же "маркетингу".

Но это привело к другому явлению. Маркетологи смотрят на Запад открыв рот и уже даже не стараются искать замены. Им кажется, что если вставить англицизм, то это сразу бренд, это круто звучит. Паркинг. Хоть и Московский.

И, к сожалению, это проявляется в сленге - хайп и прочее. Это все понятно, и у нас в молодости был сленг. Не страшно.

Но меня беспокоит мотивировка. Обычно как говорят? Английские слова короче, быстрее произносить. Это лукавство. Я говорю:

Послушайте. Вот вы говорите "гамаю", "геймер", но есть же слово "играю", "игрок". Они же короче или, как минимум, не длиннее.

В общем, мне кажется, нельзя это победить запретами. Когда человек узнает чуть больше свой язык, когда начнет его уважать, тогда и относиться будет бережней. Даешь обязательный экзамен по филологии и литературе на маркетинговых факультетах и курсах.

Кофе.

Есть и противоположная сторона. Те, кто выступает за заморозку языка. Помните недавние споры про кофе? Он или оно?

Коллега филолог "топила" за он и никак больше.

И это тоже перегиб. Во-первых, филолог как раз должен знать, что язык меняется и это нормально.

Во-вторых, раньше говорили кофий, т.е. он. Потом сменилась форма слова. Почему не сменить род? Потому что "филологам" нельзя будет поправлять неучей, теша свое эго?

Вот есть лёд - он, а есть льдинка - она. По сути, разницы же нет? Льдышка - снова она. А вот "льдыш" - уже он. Форма слова.

В общем, я за то, чтобы те, кто считает, что кофе - он и больше никак, говорили только кофий.

Если говорить кофий не прельщает, тогда рекомендую прочитать книгу "Живой как жизнь" Корнея Чуковского.

‐--------------

К чему все это? Да к тому, что нельзя припарковать язык. Но и гнать с закрытыми глазами на скорости 200 не стоит. Давайте выучимся, и будем управлять нашим языком с любовью и уважением.