Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Ботать по фене: еврейское происхождение блатного жаргона*

• Феня (происходит от еврейского אופן «офен» — способ, выражение);
• Фраер (идиш, нем. Frej — свобода) — человек, который не принадлежит к «воровскому миру»;
• Мусор (от ивр. מוסר «мосер» — передаёт, доносчик (уст.) — предатель из представителей правоохранительных органов;
• Блатной (идиш, нем. Die Blatte — лист, бумажка, записочка) — это тот, кто устраивался по блату, имел «бумажку» от нужного человека;
• Шмон (от ивр. שמונה «шмонэ» — восемь) — это обыск, а шмонать — обыскивать, в царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключённых;
• Ништяк (от ивр. נשתק «нэшатэк», что переводится как «мы успокоим, парализуем») — здорово, отлично;
• Бугор (от ивр. בוגר «богер» — взрослый, совершеннолетний) — бригадир, авторитет в преступной среде, авторитет в криминальной группировке; • Ксива (от ивр. כתובה "кэтуба" - брачный договор, контракт) - документ, "корочка"; • Халява (от ивр. חלב "халяв" - молоко) - что-то, полученное бесплатно или без усилий, лёгкая нажива. Абу Дж

• Феня (происходит от еврейского אופן «офен» — способ, выражение);

• Фраер (идиш, нем. Frej — свобода) — человек, который не принадлежит к «воровскому миру»;

• Мусор (от ивр. מוסר «мосер» — передаёт, доносчик (уст.) — предатель из представителей правоохранительных органов;

• Блатной (идиш, нем. Die Blatte — лист, бумажка, записочка) — это тот, кто устраивался по блату, имел «бумажку» от нужного человека;

• Шмон (от ивр. שמונה «шмонэ» — восемь) — это обыск, а шмонать — обыскивать, в царской тюрьме камеры обыскивали в 8 вечера, во время ужина заключённых;

• Ништяк (от ивр. נשתק «нэшатэк», что переводится как «мы успокоим, парализуем») — здорово, отлично;

• Бугор (от ивр. בוגר «богер» — взрослый, совершеннолетний) — бригадир, авторитет в преступной среде, авторитет в криминальной группировке;

• Ксива (от ивр. כתובה "кэтуба" - брачный договор, контракт) - документ, "корочка";

• Халява (от ивр. חלב "халяв" - молоко) - что-то, полученное бесплатно или без усилий, лёгкая нажива.

-2

Абу Джони – неизвестный
Абу Али – אבו עלי - хвастун, человек, жаждущий власти
Экзозтар – гомосексуалист
Охлата – доступная женщина
Кохав – כוכב - клоун в компании
Мизвада – מזוודה - проносящий предметы в анусе
Аеф раво – задолжавший всем
Цип-цип – не способный помочь, лишенный полномочий
Клави де-биби! – Хватит морочить голову!
Рич-рач – порезы, раны
Шод бэ цева – разбойное нападение с убийством или нанесением ранений
Самэах – שמח - наркоман
Тахри – место, где продают наркотики
Тарнэголь – תרנגול - презрительное обращение к молодому преступнику

__________________________

*Данная статья носит ознакомительный характер, без претензии на научность и полное описание еврейского жаргона.