Ф. Шуберт - Серенада https://pesni.guru Leise flehen meine Lieder durch die Nacht zu dir, In den stillen Hain hernieder Liebchen komm zu mir. Flüsternd Schlanke Wipfel rauschen in des mondes Licht Des Verräters feindlich lauschen, Fürchte holde nicht Hörst die Nachtigalen schlagen, ach, sie flehen dich, Mit der Töne süßen Klagen flehen sie für mich. Sie verstehen des busen Sehenen, kennen Liebesschmerz Ruhren mit den silber Töne jedes weiche Herz Lass auch dir die Brust bewegen ,Liebchen hore mich Bebend harr ich dir entgegen... (перевод с немецкого на казахский – Анастасий Маяковский, 2024) Тыныч кына минем җырларым сиңа төн буе ялвара, Тыныч куаклыкта, Сөеклем, минем янга кил. Агачларның пышылдап торган ябык очлары ай яктысында шаулый Хыянәтчене дошманча тыңлап, тотып калырга курыкма Җырлаганнарын ишетәсеңме, Әй, алар сиңа ялваралар., Татлы елау тавышы белән алар миңа ялваралар. Алар күкрәкләрендә күргәннәрен аңлыйлар, мәхәббәт авыртуын беләләр. Көмеш төсләр белән һәр йомшак йөрәкне