Сегодня разберём по пунктам чем телефильм о махинациях с предметами искусства отличается от одноимённой повести Ольги а Александра Лавровых.
Привет знатокам "ЗнаТоКов". С вами канал об одном из самых популярных телесериалов советской эпохи.
1. Загадочный руководитель практики
В произведении Лавровых и её телевизионном варианте одну из ключевых фигур в афере с картинами - руководителя практики Цветкова - представляют читателю/зрителю по-разному.
В книге в одной из начальных сцен упоминание о Цветкове - это лёгкий, едва уловимый штрих к сюжету:
"Слышится телефонный звонок, отдаленный голос Музы, взявшей трубку, затем она появляется в дверях.
– Папа, Цветков.
Боборыкин выходит".
Больше мы до поры до времени (точнее, до "боборыкинского четверга") об этом персонаже ничего не узнаем. И уже "задним числом" можно догадаться, что кочегар звонил именно Цветкову, сообщая о "лёгком шухере в музее".
В книге соучастника разговора нам не раскрывают.
В фильме же руководителя практики мы видим сразу. И, практически, с первых кадров понимаем, что это - антигерой и он явно замешан в чём-то незаконном. Но мы пока не знаем кто он вообще такой.
Полфильма мы наблюдаем, как подозрительный тип то куда-то едет, то что-то прячет, то общается с таким же подозрительным мужиком (кочегаром) из того самого городка, откуда были украдены картины.
Потом мы видим Цветкова на приёме у Боборыкиных, но всё ещё не знаем ктó он. Дальше - больше: студентка открывает следователю Зыкову, что копию писала не она, а её руководитель практики. Мы всё ещё можем только догадываться, что "художник Цветков" - тот самый персонаж сомнительного вида.
И только в сцене допроса Цветкова Зыковым (кстати, очень забавный диалог как в фильме, так и в книге) становится полностью ясно ктó перед нами.
Возможно, авторы сериала обрисовали зрителю Цветкова столь витиевато для достижения большего эффекта неожиданности: брутальная внешность, суровый вид, а душа художника и большого ценителя женских прелестей. Педагог, руководитель практики (а не какой-то уголовник!), но не лишен авантюризма и стремления обогатиться даже вопреки уголовному кодексу.
Но это всего лишь предположение.
2. Кто принёс портрет?
В книге женский портрет "под Рокотова" к Боборыкиным приносит друг семьи Вешняков (такого персонажа в фильме нет). Он просит повесить портрет в доме Боборыкиных на какое-то время, и он же сам предлагает Анатолию Кузьмичу:
"...что сверх своей цены возьму – пополам".
Боборыкин вяло отмахивается:
"Шут с тобой, вешай".
В фильме же картину на суд тестю приносит Альберт. Здесь аппетиты Боборыкина возрастают: старик требует у зятя 50% от всей прибыли.
3. Томин и "жучок"
В фильме Томин, зайдя в комиссионный магазин в образе "Саши с юга", встречает бывшего мошенника Ковальского, по случайности оказавшегося здесь продавцом.
Ковальский для виду предлагает Томину один товар за другим и чуть слышно договаривается с инспектором о встрече.
По сюжету книги всё это время за Томиным наблюдает "жучок", который всё же не выдержав, пока неторопливый "приезжий" выйдет из магазина, подходит к Томину:
"Слышь, пойдём на пару слов, – он отводит Томина от прилавка. – Слышь, друг, на кой тебе эта мура, на кой?! Хочешь красный «Жигуль»?"
Томин понимает, что "наживка" сработала, но он поймал совсем другую "рыбу".
В фильме никто к Томину не подходил, "рыба" сорвалась.
4. Рыбка против лягушки
Кстати, о рыбках.
Ещё одна незначительная, но интересная деталь: в фильме Ким Фалеев, непризнанный гений, приносит Альберту "рыбку"-пепельницу собственного производства.
Её позже купит Муза, приняв подделку за настоящую работу Фаберже.
В книге "рыбка" изначально была пепельницей-"лягушкой".
5. Кто такой Балиев?
В книге наличествует некий профессор Балиев ("крупнейший специалист по драгоценным металлам и по истории ювелирного дела"). В телефильме Балиева убрали, заменив сцену с ним на две другие - с работницей музея и её увлекательным рассказом о клеймах Фаберже...
...и с девушкой из камеры хранения ценностей, которая сообщает Томину, что его сервиз из "поповского фарфора" - подделка, упоминая о старинном промысле изготовления таких имитаций.
6. "Лохотрон" в благородном семействе
В фильме (видимо, чтобы зритель впоследствии не сильно жалел Музу) был показан эпизод, которого нет в книге.
Речь идёт о том, как Муза помогает отцу продать картину одному из коллекционеров ("цену набивать", как выражается она сама). Актёрскому таланту дочери Боборыкина тут можно только позавидовать.
И судя по её короткому диалогу с Альбертом, делает она это не впервые. Да, без особого энтузиазма, но всё равно помогает "процветанию фирмы".
7. Эль Греко VS Веласкес
И ,наконец, самое главное различие - это полотно, вокруг которого и закрутился весь сюжет "Дела №14...".
Как многие помнят, в телефильме под "Подпаском" скрывался эскиз к "Портрету Кардинала Фернандо Ниньо де Гевары" (в фильме произносят "Нуньо") авторства самого Эль Греко.
В книжном варианте "Подпаском" была замаскирована "Инфанта с яблоком" и принадлежала она кисти Диего Веласкеса.
На самом деле "Инфанта с яблоком" - художественный вымысел, такого портрета у Веласкеса нет.
А вот поясной этюд к «Портрету Кардинала Ниньо де Гевара» Эль Греко реально существует и находится в музее в Швейцарии (сам "Портрет" находится в США).
Есть ещё совсем незначительные различия между книжным и телевизионным изложениями этой истории, такие как перестановка диалогов, изменение имён второстепенных персонажей и др.
Но мы оставляем возможность найти их тем, кто сам захочет прочитать повесть.
Подписывайтесь, чтобы не пропустить всё самое интересное о легендарном сериале.