Найти тему

Нейросеть показала, как видит пословицы и поговорки

Не всякую русскую поговорку можно правильно перевести на другой язык с сохранением смысла. А midjourney воспринимает запросы лучше на английском и часто переводит с русского буквально, без сохранения значения. Показываю, как нейросеть видит наши поговорки.

У страха глаза велики:

Знал бы упасть - соломки подстелил:

-2

В тихом омуте черти водятся:

-3

Правда глаза колет:

-4

Волка ноги кормят:

-5

Яблоко от яблони недалеко падает:

-6

Работа дураков любит:

-7

Гусь свинье не товарищ:

-8

Лучше синица в руках, чем журавль в небе:

-9

Любишь кататься - люби и саночки возить:

-10

ДорогА ложка к обеду:

-11

Не плюй в колодец - пригодится воды напиться:

-12

Овчинка выделки не стоит:

-13

С волками жить - по-волчьи выть:

-14