Первый тираж эксклюзивного издания составил всего 140 экземпляров. Об этом «Утреннему Югу» стало известно 18 января из материала «Новороссийского рабочего». В Новороссийске издали оригинальный в своём роде словарь иностранных заимствований в русском языке. Его автором стала жительница города-героя Ирина Воскресенская, член Союза переводчиков России и известный борец за чистоту родного языка. Пособие под названием «Говори по-русски» было напечатано ограниченным тиражом всего в 140 экземпляров на средства от пенсии переводчицы. В своей небольшой книге эксперт собрала 250 заимствований, которые считает неоправданными для использования в повседневной речи. В словаре Воскресенская также дала определение каждому иностранному слову и предложила для них возможные аналоги. Так, «айдентику» переводчица предложила заменять на «фирменный стиль», «апгрейд» – на «улучшение» или «обновление», «мануал» – на «руководство пользователя», а «мейнстрим» – на «главную линию» или «основное направление». При
«Говори по-русски!» Переводчица из Новороссийска на свою пенсию выпустила словарь иностранных заимствований
18 января 202418 янв 2024
32
1 мин