В СССР эта песня была в большей степени известна во французском варианте в исполнении Франсуазы Арди. Но существовала и русскоязычная перепевка...
Эта мелодия — одна из тех, за которыми не стоит какой-то особенной истории. Она говорит сама за себя и существует в десятках вариантах, сохраняя востребованность и в наши дни. Маленькое сокровище родом из XX века, когда одна и та же песня в считанные месяцы облетала мир и выходила на разных языках.
«It Hurts to Say Goodbye» была написана аранжировщиком Арнольдом Голандом и автором песен Джейкобом Голдом. Оригинал был представлен американской певицей Маргарет Уайтинг в 1966 году. Через год кавер в исполнении британской певицы Веры Линн достиг 7-го места в Америке. Оба варианта были выдержаны в духе душещипательной баллады.
Более ритмичными получились инструментальная интерпретация бразильского исполнителя на «Хаммонде» Уолтера Вандерли и версия Jack Gold Orchestra & Chorus. Именно эти аранжировки легки в основу будущих трансформаций песни.
Услышав прекрасную мелодию в инструментальном варианте, Франсуаза Арди попросила своего менеджера, парижского хулигана и поп-многостаночника Сержа Генсбура предоставить для неё подходящий текст. Вышедшая в 1968 году песня «Comment te dire adieu» стала канонической, порой именно её принимают за оригинал. Франсуаза Арди также записала её на итальянском и немецком.
Через год французский хит был переведён на шведский и вышел под названием «Så synd du måste gå» в исполнении Анни-Фрид Лингстад — будущей звезды ABBA.
К началу 1970-х мелодия добралась до стран соцлагеря. В 1973 году она вышла в исполнении чехословацкой певицы Ханы Хегеровой под названием «Rýmováni o životě», а через год — на пластинке Аиды Ведищевой, усиленная фанковым брейком.
«Comment te dire adieu» не затерялась и в последующие годы. В 1989 году вариант бывшего вокалиста Bronski Beat Джимми Сомервилля в дуэте с Джун Майлз-Кингстон дошёл до 14-го места в британском чарте синглов.
В 1996 году Джейн Биркин переосмыслила шлягер 1960-х в неожиданном стиле с духовым оркестром. 2009-м годом датируется выпуск томной версии от Аманды Лир.
В чём секрет вневременной популярности «Comment te dire adieu»? Вероятно, в цепкой, логичной, доступной мелодии. Можно даже не понимать текст, но легко проникнуться лёгкой атмосферой с французским флёром и уклоном в джаз и босанову. Под такую музыку приятно жмуриться от солнца в шезлонге, ужинать в приморском кафе или прогуливаться по летнему городу, в котором пьют коктейли пряные и ждут новостей.
Спасибо за внимание! Буду благодарен за лайк и комментарий, заглядывайте на огонёк!