Найти в Дзене

Как правильно уйти по-английски

Оглавление
Фото взято из открытых источников
Фото взято из открытых источников

Многие, наверное, слышали такое выражение "уйти по-английски", что означает "уйти, не прощаясь". Соответствует ли оно действительности, и англичане и в самом деле уходят молча? Нет, конечно. В английском языке, также как и в русском используются различные фразы для прощания. Использование того или иного выражения зависит от ситуации и от собеседника, с которым вы прощаетесь. Эти знания помогут вам избежать неловких ситуаций, которые могут возникнуть, если вы неправильно употребите то или иное выражение. Итак, поехали.

Для начала мы рассмотрим нейтральные выражения, т.е. те, которые могут быть адресованы практически любому человеку, с которым вы прощаетесь, и не несут в себе дополнительной эмоциональной окраски.

Нейтральные выражения

Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night Удачного дня / вечера / ночи. Такое выражение можно использовать в отношении людей, с которыми вас не связывают неформальные отношения. Это могут быть коллеги по работе, знакомые, люди, которые оказывают вам какую-либо услугу (например, продавцы, парикмахеры и т.д.).

Have a good one. Это выражение часто используется в неформальной обстановке, но не является сленговым. Его можно использовать, например, с водителем такси или в ресторане. Особенно распространено это выражение в Америке.

Take care - Пока! Будь здоров. Нейтральное выражение, его обычно не употребляют в отношении близких друзей и родственников. Особенно актуально его употребление, когда человек отправляется в поездку или путешествие, что может быть связано с определенным риском. Данное выражение стоит использовать в том случае, если предстоит достаточно длительное расставание с человеком (по крайней мере на неделю).

See you later / See you - Увидимся! Данная фраза будет уместна абсолютно в любой ситуации и по отношению к любому человеку.

Talk to you later - До скорого. Особенно часто используется при прощании по телефону или интернету, когда вы не видите собеседника. Можно использовать с людьми, с которыми у вас складываются неформальные, приятельские отношения.

Catch you later - До скорого. Используется только по отношению к друзьям, т.е. людям, с которыми вы очень хорошо знакомы. Т.е. ее можно употребить, скажем, на вечеринке, но нельзя сказать ее начальнику, продавцу или незнакомому человеку.

Farewell. - Прощай. Обычно используется в мелодрамах или в трагедиях. В жизни используется крайне редко. Его употребление предполагает, что с человеком, с которым вы прощаетесь таким образом, вы больше никогда в жизни не увидитесь.

-2

Неформальные выражения

Bye-bye - Пока-пока. Очень часто используется русскоговорящими студентами или вообще молодежью в нашей стране. Однако в англоязычных странах его употребляют несколько по-иному. Обычно его используют, прощаясь с детьми, или дети, прощаясь друг с другом. В отношении же взрослого такое выражение несет в себе шутливый подтекст и даже может восприниматься как флирт.

Later / laters - сокращение от “See you later”. Пожалуй, самое распространенный способ попрощаться в непринужденной обстановке. Это сленговое выражение. Само собой, употребляется только по отношению к людям, с которыми у вас близкие или дружеские отношения. В официальной обстановке будет звучать странно и неуместно.

All right then - Ну, пока. Чаще всего используется в США (особенно в южных штатах).

Take it easy - Пока, бывай. Также употребляется только в неформальной, дружеской обстановке.

Cheerio / Cheers (Br.E.) - Пока. Обычно используется при распитии крепких напитков. В качестве прощания считается немного устаревшим, используется в основном только в Британии. В Америке вас запросто могут не понять. Звучит немного ностальгически и иронично.

Inabit (Br.E.) - До скорого. От “See you in a bit” - увидимся скоро. Еще один неформальный способ попрощаться. Используется в основном в молодежной среде.

Peace! / Peace out. - Бывай! Пока. Изначально “гетто” английский. Очень разговорный способ. Типичное сленговое выражение. Особенно часто им пользуются реперы и поклонники этого музыкального направления.

I'm out! / I’m out of here - Пошел-ка я отсюда; все пока. Является сленговым выражением, используется в молодежной среде.

I gotta roll / I gotta run / I gotta hit The road / I gotta head out - Мне пора; я побежал. Используется аналогично предыдущему.

Toodle-oo - очень забавный способ сказать “Пока". Что-то вроде нашего "покеда". Является сленгом, используется в молодежной среде.

Toodle-pip - очень один смешной способ попрощаться. Используется аналогично предыдущему.

See you later alligator - Достаточно распространенная (причем не только среди детей, но и среди взрослых) фраза с рифмой. В ответ собеседник должен произнести следующее:

See you later alligator! - In a while crocodile!

(Увидимся, алигатор! - До скорого, крокодил)

Godspeed - С богом! Счастливого пути. Часто используется в качестве напутствия для человека, которому предстоит поездка в ближайшем времени.

Сегодня мы рассмотрели основные способы попрощаться, которые используют в англоговорящих странах. Этих знаний вам будет достаточно, чтобы грамотно попрощаться с человеком в зависимости от ситуации.

На сегодня все, дорогие друзья. До скорых встреч на страницах моего блога.

See you later.