Найти в Дзене

Малая проза: три рассказа японских авторов

Первый выпуск рубрики "Малая проза" в этом году. Три рассказа, три автора, три жанра. "Переключатель" Мидзуки Цудзимура, мистика Или включатель? Вот тут я впервые не уверена, что в данном случае правильно поняла идею рассказа. В нём говорится о том, как одна случайная встреча в метро и разговор о любимой группе со странной попутчицей, одетой будто косплейщица какой-нибудь героини из манги или аниме с готической "начинкой", стала своего рода роковой, ведь после неё в жизни молодого человека произошли изменения - он начал видеть призраков и сталкиваться с паранормальными явлениями. Наверно здесь Мидзуки использовала сам сюжет как способ через него показать, как в нашей жизни может сработать переключатель, причем не только по нашей воле, когда мы над чем-то задумываемся, когда что-то влияет на нас так, что мы вносим изменения в свою жизнь, но и непроизвольно, влияя подспудно, интуитивно найдя нужные точки воздействия, и тогда мы сами не понимая почему, начинаем обращать внимание на то, ми
Оглавление

Первый выпуск рубрики "Малая проза" в этом году. Три рассказа, три автора, три жанра.

"Переключатель" Мидзуки Цудзимура, мистика

Или включатель?

Вот тут я впервые не уверена, что в данном случае правильно поняла идею рассказа. В нём говорится о том, как одна случайная встреча в метро и разговор о любимой группе со странной попутчицей, одетой будто косплейщица какой-нибудь героини из манги или аниме с готической "начинкой", стала своего рода роковой, ведь после неё в жизни молодого человека произошли изменения - он начал видеть призраков и сталкиваться с паранормальными явлениями.

Наверно здесь Мидзуки использовала сам сюжет как способ через него показать, как в нашей жизни может сработать переключатель, причем не только по нашей воле, когда мы над чем-то задумываемся, когда что-то влияет на нас так, что мы вносим изменения в свою жизнь, но и непроизвольно, влияя подспудно, интуитивно найдя нужные точки воздействия, и тогда мы сами не понимая почему, начинаем обращать внимание на то, мимо чего раньше просто прошли бы мимо, и видеть больше. Причем те чувства и ощущения, что вызвало какое-то событие или встреча, могут значительно повлиять на наше восприятие нового. Девушка-готка вызвала у парня удивление, а потом и страх. И даже в какой-то момент он начал опасаться за свою жизнь, так как понял, что его странная собеседница принадлежит к отаку, как в Японии называют ярых фанатов, сходящих с ума по своим кумирам, а от них непонятно чего ждать можно. В конце, перед тем, как стремительно, как и встретились, расстаться был взгляд: "Казалось, в ее взгляде отразилась досада на меня, совершившего по незнанию что-то крайне глупое, и толика участия." И общее впечатление от встречи: "Это было загадочное происшествие, одно из тех, о которых говорят: «Лиса околдовала»".

Это классная мистика, где парень описывает то, что он начал видеть, слышать и чувствовать.С мурашками, да, тут Мидзуки Цудзимура снова продемонстрировала, что вызывать их умеет на отличненько. Но ведь реально переключатели встречаются. То, после чего мы начинаем иначе смотреть на многие вещи. Тут даже не переключатель, а включатель, как ткнул в кнопку и зажегся свет.

Такие вещи ведь случаются часто.
Никто не обращает на них внимания, и даже прямо сейчас, в эту минуту, где-то происходит что-то подобное. И никому не известно, когда щелкнет «переключатель».

"Письмо из цементной бочки" Ёсики Хаяма, классика, реализм

Перевод Алины Тэн, картинка взята из публикации рассказа в группе "Японская литература" (https://vk.com/@akari12-hayama-esiki-pismo-iz-cementnoi-bochki)
Перевод Алины Тэн, картинка взята из публикации рассказа в группе "Японская литература" (https://vk.com/@akari12-hayama-esiki-pismo-iz-cementnoi-bochki)

Ёсики Хаяма — японский пролетарский писатель, который, впрочем, под конец жизни отказался от идей марксизма/ленинизма, и стал приверженцем империализма. Что тут повлияло, происхождение ли, автор родился в консервативной самурайской семье, а может наблюдения за происходящим в коммунистическом строе, но так уж произошло. Но тематика его рассказов осталась той же — о народе и тех ужасных условиях, в которых приходится жить и трудиться простым людям.

"Письмо из цементной бочки" — рассказ, в основу которого явно лёг опыт самого писателя, которому довелось поработать на цементном заводе в Нагое, где он получил производственную травму, после чего пытался организовать профсоюз. В этом рассказе чувствуется то разочарование, которое постигло от безуспешности попыток добиться справедливости. Поэтому с одной стороны здесь беспросветная жизнь трудяги, чья жена снова на сносях, а тянуть лямку и так уже почти невозможно. Невыносимое чувство обреченности, бесправности и невозможности что-либо изменить, каждый раз приводят к одному лекарству — выпивке, чтобы хоть на миг забыться. А с другой — трогательное послание о любви, обреченной любви, так как одно сердце биться перестало и, зная, что ничего сделать невозможно, даже на могилу не прийти, девушка обращается к незнакомцу, который найдёт письмо, со своей просьбой и рассказывает ему печальную историю разбитого счастья.

Рассказ очень трогает именно письмом. И оно всё же было написано не зря, так как Мацудо Ёдзо, пусть и поздно, но что-то да понял. Даже будучи мертвецки пьяным.

Пара минут на чтение. Всего пара минут, чтобы узнать трагичную историю любви, которую уже не забудешь.

Закусочная «Любовь» Хироми Каваками, сюрреализм, магический реализм

-3

Присматриваюсь к сборнику "Люди тут у нас", состоящему из коротких историй, написанных с легкой примесью магического реализма. Все они рассказывают о жителях небольшого пригорода Токио и в каждом присутствует обязательная фраза "люди тут у нас", отсылающая как к названию сборника, так и к его идее — собрать из этих рассказов-лоскутков общую картину жизни этого местечка. По всей видимости здесь своя атмосфера, так как этот рассказ, выложенный в сети для ознакомления, воспринимается как нечто странное. Ну, на то и магрелизм с сюрреализмом.

"Люди тут у нас" обходят стороной маленькую закусочную, которую содержит женщина с лицом демона. Буквально с лицом демона, тем самым, какое обычно рисуется на картинках. Закусочная находится прямо в её доме, прям в её комнате, а меню состоит прямо из того, что она ест сама. Точнее, что остается после её трапез.

Мы узнаем о доме, о дочери, о том, что тетушка с лицом демона стала бабушкой и тем самым меню её чудной закусочной расширилось... И что же? Где тут скрыта суть? Под каким отрывком? Название. Скорее всего, название. Такое спрятанное под "объедками" представление того, что значит делиться любовью, что это может принимать довольно вычурные или непонятные нам, не принимаемые нами формы. По сути же то, что предлагает тетя в своей закусочной? То, что всё равно выбрасывать. Но с другой-то — это то, что она сама любит.

Ну, такое... Зато поняла, что иду мимо сборника. Не хочу подобные головоломки разгадывать, а без поиска сути сами рассказы как бы и ни о чём. Посмотрела я на тетушку, её дом и меню, удивилась странностям, пожала плечами да и пошла себе дальше.