Многие иностранные фамилии в России переиначивали на русский лад. Даже написание их менялось неоднократно. Не зря некоторые фамилии иноземцев, прежде представлявшие из себя несколько слов, артиклей и приставок, разделенных пробелами, стали в нашей стране писаться слитно. Французские артикли Многие иностранные фамилии, как известно, были русифицированы. Большинство из них в результате этого процесса несколько изменились. В частности, часть фамилий французского происхождения, которые отличались наличием артиклей, начала писаться слитно. Так, фамилии, начинающиеся с артиклей «ле» и «ля» (La Fontaine, La Rochefoucauld, Le Sage), в русской транскрипции стали выглядеть как одно слово (Лафонтен, Ларошфуко, Лесаж). Аналогичным образом дела обстоят и с артиклем «де», который также используется во французских фамилиях: Делиль, Декандаль, Делавинь, Декарт, Дефо. Мало того, есть такие фамилии, которые были переложены на русский манер, и теперь их сложно отличить от исконно русских. Как пишут Елен