Глава четвёртая.
А утром следующего дня у барака на окраине поместья, где Фернандо Гонсалес поселил своего младшего брата-карлика, было настоящее собрание. Все члены семьи, друзья Фернандо и его жены, даже прислуга, а также пожарные и полиция в количестве нескольких человек из следственно-оперативной группы толпились у сгоревшего ночью ветхого строения. Это происшествие привлекло внимание и Мальвины с Армандо. На утро после насыщенной любовью ночи они оба решили прогуляться по поместью, чтобы снова пойти к тому месту, где находился барак, который в последнее время традиционно предназначался для батраков. Хозяин поместья не брезгал нарушать закон, время от времени нанимая на работу незаконных мигрантов из стран третьего мира. Теперь у полиции, в связи с этим происшествием, появились весьма серьёзные вопросы к Фернандо Гонсалесу. По испанским законам последнему грозила уголовная ответственность и реальный тюремный срок.
Прибыв на место происшествия, Мальвина и Армандо были, мягко говоря, ошеломлены новостями, которые случайно услышали из разговоров присутствующих. Оказалось, что ночью барак, в котором в последние годы жил Армандо, сгорел до тла. Но и это было ещё не всё! Среди руин и пепла сгоревшего строения нашли чьи-то обугленные останки – человеческие останки.
«Кто же мог сгореть этой ночью в моём бараке?» ‒ тут же возник вопрос в голове испуганного Армандо. ‒ И почему вообще произошёл пожар? Я же, вроде бы, не забыл погасить огонь керосиновой лампы.
Последнее предложение Армандо нечаянно произнёс уже вслух и, тут же сообразив, что его могут услышать, испуганно прикрыл рот рукой. Но, к его удивлению, никто из присутствовавших его не услышал и даже не заметил.
‒ Прошу прощения, сеньора! – обратился Армандо к рядом стоявшей солидного возраста женщине, сопровождаемой каким-то молодым человеком. ‒ Вы не знаете, что там известно о погибшем?
Но женщина не обратила на лилипута никакого внимания. Она по-прежнему прислушивалась к сплетням других присутствовавших.
‒ В чём дело, что происходит? – спросил Армандо Мальвину. ‒ Почему меня игнорируют, почему не слышат? А, наверно, потому что я – карлик? – умозаключил Армандо, не дожидаясь ответа невесты.
‒ Полагаю, дорогой, причина гораздо серьёзнее, чем ты можешь себе представить, ‒ с грустью и со вздохом ответила Мальвина.
‒ Ну, конечно, я же – не просто лилипут, а ещё и психически неполноценный! – с такой же грустью продолжал свои догадки Армандо.
‒ Перестань так про себя говорить! – одёрнула Мальвина со строгим лицом своего возлюбленного. ‒ Ты – абсолютно полноценный и психически, и умственно!
‒ Но другие думают иначе...
‒ Пусть думают, что хотят! Это теперь неважно! Ведь для моего мира ты – вполне нормальный.
‒ Для твоего мира?... – не понял Армандо. – Для какого мира?
‒ Для Кукольного Мира, мой любимый! Для какого же ещё? Я же – кукла!
‒ Не хочешь ли ты сказать, что...
‒ Да, именно это я и хочу до тебя донести, Армандо! – продолжала Мальвина. – Тебя больше нет в этом мире, в Мире Людей, поэтому-то тебя и не видят. И меня тоже не видят. Мы с тобой невидимы для людей, потому что существуем в параллельной для них всех реальности, в нашей с тобой, в кукольной.
‒ Значит, сгоревший, погибший этой ночью в бараке человек – это я?
‒ Совершенно верно, Армандо, ‒ подтвердила Мальвина, ‒ это ты.
Ошарашенный такой новостью Армандо схватился за голову обеими руками.
‒ Боже милостивый! Что творится!
‒ Ну, не стоит так переживать и сожалеть, Армандо! – успокаивала его Мальвина. – Разве так хорош для тебя был этот Мир Людей? Вспомни, ведь ты столько страданий перенёс, живя в нём! Разве этот мир был добр к тебе? А мой мир может сделать тебя по-настоящему счастливым! Я со своей стороны всё для этого сделаю, Армандо, верь мне, всё у нас будет хорошо теперь, честное кукольное! – всё говорила и говорила кукла, глядя на Армандо влюблённым и преданным взглядом.
‒ Я верю тебе, моя любовь и самая прекрасная из всех кукольных женщин! Ой, прости, ... вообще, из всех женщин!
‒ Вот, и ладненько! Пойдём скорее отсюда, любимый, нам здесь делать больше нечего!
С этими словами Мальвина и Армандо, снова взявшись за руки, отвернулись от сгоревшего барака и окружавшей его толпы и отправились в путешествие, в интересное, далёкое и увлекательное путешествие, которое ожидало их теперь, идущих пока ещё по аллеям обширного поместья Фернандо Гонсалеса, но уже новой дорогой, дорогой Кукольного Мира.
На следующий день Фернандо Гонсалес получил на руки результат экспертизы останков, найденных в сгоревшем бараке. Сомнений никаких не было, это, действительно, были останки младшего брата – Армандо Гонсалеса. Но ни грамма сожаления, ни раскаяния, ни скорби почему-то не читалось в глазах Фернандо. Он по-прежнему был холоден и равнодушен к брату, к его несчастной и печальной судьбе (в Мире Людей).
‒ Ну, прощай, Армандо, презренный карлик-лилипут! Прощай навсегда, позор нашей семьи и всего рода Гонсалес! – только и смог произнести безжалостный буржуй и жестокий помещик-капиталист, не знавший никогда ни жалости, ни сочувствия к тем, кто беднее и слабее его.
Не скрою, что, хоть и не сразу, но позже Фернандо Гонсалес ощутил даже настоящую и по-настоящему чудовищную радость от того, что его брат-карлик погиб так трагично. И этим уготовил себе прямую дорогу в ад, пройдя точку невозврата, хотя прошёл он её уже давно. Прошёл тогда, когда устыдился ближнего своего, предав его и выставив на осмеяние и поругание.
Но радость буржуйская длилась недолго.
Однажды на стол комиссара полиции Марсело Кардосо легло анонимное письмо, в котором сообщалось о незаконных делишках Фернандо Гонсалеса и его подельников, работавших на него «лакеев» с весьма сомнительной биографией. В письме также говорилось о том, что Фернандо Гонсалес берёт на работу нелегальных мигрантов в качестве дешёвой рабочей силы и держит их в бараках, в антисанитарных условиях. Также раскрывались нелицеприятные стороны личной жизни Фернандо и его отношений с младшим братом, которого и держали в сгоревшем ночью бараке для наёмных батраков. Кстати, обстоятельства таинственной гибели Армандо Гонсалеса младшего так и не были выяснены. По факту гибели человека в поместье Фернандо Гонсалеса полицией было возбуждено уголовное дело, и в числе первых подозреваемых был хозяин поместья.
В тот же день, к великому изумлению Фернандо, в его офис с ордером на обыск нагрянула полиция.
‒ Сеньор Фернандо Гонсалес? – обратился к хозяину фирмы комиссар Кардосо.
‒ Да, сеньор комиссар, чем обязан?... – по-прежнему не понимая, в чём дело, ответил Фернандо.
‒ Вы задержаны по подозрению в нарушении миграционного законодательства. Нам поступил сигнал, что Вы нанимаете и держите у себя нелегальных мигрантов в качестве дешёвой рабочей силы.
Лицо Фернандо тут же перекривилось от недоумения.
‒ Что за бред?! Какой сигнал, от кого?
‒ Сигнал, конечно, анонимный, но мы обязаны проверить. Вот ордер на обыск. И у меня к Вам будет несколько вопросов по поводу трагической гибели Вашего брата – Армандо Гонсалеса.
‒ А это тут при чём?! – по-прежнему недоумевал Фернандо. – Известно же, что он погиб при пожаре, это был несчастный случай!
‒ Я бы на Вашем месте не торопился с такими выводами, сеньор Фернандо Гонсалес! – возразил хозяину фирмы и поместья комиссар полиции, окинув первого недоверчивым взглядом. ‒ Обстоятельства гибели Вашего брата до конца не выяснены, ведётся следствие.
На лбу Фернандо тут же выступил холодный пот, и это, конечно же, не ускользнуло от пристального внимания комиссара Кардосо.
‒ Надеюсь, Вы меня не подозреваете в поджоге, сеньор комиссар! – занервничал Фернандо.
‒ А что Вы так волнуетесь, сеньор Гонсалес? Если Вы не причастны к гибели Армандо Гонсалеса, Вам нечего бояться.
‒ Конечно, я не причастен, мой брат, к сожалению, злоупотреблял спиртным и часто курил. Я ведь предупреждал его, что добром это не кончится, но он меня не слушал. Вполне возможно, что он той ночью уснул с непотушенной сигаретой, отчего и случился пожар.
‒ Странно! – вдруг усомнился Марсело. – При осмотре места происшествия наша опергруппа не обнаружила ни обговерших окурков, ни расплавленного стекла, которое непременно бы осталось, если бы Ваш брат распивал алкогольные напитки. Не вяжется Ваша история, сеньор Гонсалес!
Тут к Марсело Кардосо обратился один из оперативников.
‒ А вот и нелегальные мигранты, сеньор комиссар! – объявил полицейский, приведя в рабочий кабинет хозяина фирмы десятерых наёмных рабочих, незаконно пересёкших испанскую границу и прибывавших на территории страны, о чём их работодателю должно было быть известно.
‒ Это Ваши работники, сеньор Гонсалес? – строго спросил Марсело Кардосо.
‒ Нет! Вообще, не понимаю, что эти люди делают на территории моего предприятия! – неистово завопил Фернандо. – Уберите их немедленно отсюда!
‒ Как же так, сеньор, ‒ вымолвил один из мигрантов, ‒ Вы же сами нас наняли!
‒ Идиот! – ещё громче заорал хозяин предприятия. – Уберите их! Вон с моей фирмы!
‒ Разумеется уберём, сеньор Гонсалес! – ответил комиссар Кардосо. – Что Вы так разошлись! Уберём их, только вместе с Вами, Фернандо Гонсалес! Вы задержаны по обвинению в нарушении миграционного законодательства и в эксплуатации людей! Также сообщаю Вам, что Вы обвиняетесь в причастности к гибели Вашего младшего брата – Армандо Гонсалеса. Вы имеете право хранить молчание, потому что всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас. Вы имеете право на адвоката. Вам понятны Ваши права?
‒ Вы об этом пожалеете, сеньор Марсело Кардосо! – пригрозил комиссару Фернандо, оскалив зубы, уже будучи закованным в наручники.
‒ Вы бы не усугубляли Ваше и без того незавидное положение, сеньор Гонсалес. Ваши рабочие только заплатят крупный штраф и будут выдворены из страны, а вот Вы отправитесь прямиком в тюрьму и не на один год! А там уж, как суд решит. Уводите! – распорядился комиссар полиции и, когда все вышли из кабинета, решил продолжить обыск, надеясь найти хоть что-то ещё, что бы свидетельствовало о чёрных делах Фернандо Гонсалеса.
И нашёл, наконец! Удивлению и испугу бывалого полицейского не было предела, когда он увидел куклу где-то метрового роста, стоявшую в дверях рабочего кабинета хозяина фирмы и державшую в правой руке какую-то тетрадку для записей или для ведения личного дневника.