Найти тему
Молодёжная газета

Премьеры в Уфе: «Людоедик»

Оглавление

Премьера спектакля «Людоедик» по пьесе Сюзанн Лебо прошла в Национальном молодежном театре РБ им. Мустая Карима месяц назад, в декабре. Но за плотным потоком сказок новогоднего марафона осталась практически незамеченной прессой. «Молодежка» исправляет это упущение и попытается сегодня разобраться в посылах притчи про сына монстра.

Совсем не детскую историю поставил с башкирской труппой на Камерной сцене НМТ заслуженный деятель искусств РБ Айрат Абушахманов. Увы, самой пьесы на просторах Интернета я не нашла, поэтому постановка меня и заинтересовала. Купилась на интригу интересного названия и неизвестное мне ранее произведение канадского драматурга. Не в моих правилах пересказывать  сюжет, но в данном случае это необходимо.

-2

Действие разворачивается в далекой лесной глуши, где живет женщина с необычным сыном, которого она ласково называет Людоедик.  Мальчик не по годам высок, силен и проворен. Он ни разу в жизни не ел мяса, питаясь только овощами и фруктами. Такое вот абьюзивное вегетарианство. Но приходит время отдать его в школу, и сердце матери разрывается от дурных предчувствий. Интуиция Анну не подводит: спокойной размеренной жизни приходит конец.

-3

Во-первых, ей приходится срочно переименовывать Людоедика, во-вторых, сын очарован учительницей, особенно ее ярко-красным платьем и такой же, в тон платью, помадой. В-третьих, у получившего новое имя (в память об отце) Симона начинаются проблемы с одноклассниками. У одного мальчика на перемене неожиданно начинает кровоточить нос и запах крови до неузнаваемости меняет Симона и приводит его в крайнее возбуждение… Плюс еще у всех деревенских детей есть отцы, а Людоедик своего никогда не видел. Мальчик начинает задавать неудобные для матери вопросы, и она даже делает попытку прекратить эксперимент со школой.

Анна начинает писать учительнице письма и умоляет ее не надевать в школу красное платье. Оно может стать страшным триггером для ее сына, унаследовавшего дурные гены.

-4

Зритель, конечно же, догадывается, что родила Анна мальчика от чудовища. Красавец Симон, очаровавший Анну на танцах, оказался людоедом. Но когда мать рассказывает сыну историю своей большой любви и потерь — тут уже зрители испытывают настоящий шок. Ведь у Людоедика  были, оказывается, две старшие сестренки. Когда очередной дочке исполнялось два годика, отец уходил с малышкой в лес, а через месяц возвращался один. Таким образом он, раз за разом, просто пытался пройти ритуал испытания и избавиться от каннибальской зависимости. Что для этого нужно? Сначала провести ночь с белым петухом, потом с волком — и чтобы все остались к утру живы. А третье испытание самое сложное. Нужно провести месяц один на один с ребенком и не съесть его. Увы, два раза Симон-старший испытание не прошел, с сыном-наследником решил не рисковать и навсегда удалился из семьи.
Узнав про испытание, решает проверить свои силы и Симон-младший.

Спойлерить не буду, но ряд серьезных вопросов к автору пьесы появился. Почему Анна общается с преподавателем эпистолярно, а не вживую? Почему бы не поговорить по душам, обсудить странное поведение мальчика и возможные нежелательные метаморфозы? Почему мать вплоть до школы называла сына Людоедиком, а потом вдруг дала ему имя мужа, которого старалась забыть? Зачем выстраивать заранее провокационные  пессимистичные негативные установки? Ведь как вы лодку назовете — так она и поплывет. Ну а самый главный вопрос — разве самая большая любовь может оправдать смерть малышек? Все ли можно в этой жизни «понять и простить»?

Не поняла я и некоторые режиссерские ходы. Например, голос за кадром кратко анонсировал основные сцены. Такие краткие описания событий встречаются в книжных главах. Особенно часто этот прием использовался писателями в XIX веке. Но рассказывать зрителям в театре, что они дальше должны увидеть — что-то новенькое и не совсем понятное. Зачем?  Чтобы мы понимали, что это книжная, придуманная кем-то притча, а  мы видим лишь сошедших со страниц пьесы героев и не отвечаем за их поступки?

Далее. Почему учительница говорит на французском? Да, пьеса написана канадским драматургом на французском языке, переведена на русский, с русского — на башкирский, потом, для перевода в зале, — опять на русский… Может быть, при этих многочисленных переводах ускользнули заложенные автором глубокие смыслы? Или их изначально не было? Алое, пылающее в подсветке  платье — это романтика мечты Ассоль или символичный флаг картины Делакруа «Свобода, ведущая народ»? Где по горам трупов женщина с красным флагом ведет сподвижников на баррикады.  То есть французский язык «островка образования» иллюстрирует разошедшуюся на мемы фразу главы ЕС Борреля, что «Европа — это цивилизованный сад, а вокруг джунгли»? Где шастают кровожадные монстры, пожирающие своих детей. Не буду дальше пытаться расшифровывать возможные метафоры, которых, скорее всего, в этой притче и нет.

-5

Айрат Абушахманов смягчил финал. У Лебо Симон все-таки откусил мизинчик у одноклассницы в конце испытания. В постановке НМТ Памела возвращается домой целой и невредимой. Воссоединяется с семьей и Симон-старший и… все радостно танцуют, как в классических счастливых финалах индийских мелодрам. Зита и Гита отдыхают и нервно курят в стороне. Правда, в хэппи энд мало верится. А вдруг Анна опять родит? Два Симона снова будут проходить испытание и активно заглушать-занюхивать инстинкты запахом роз? Розы - аллюзия искусства, красоты, духовности и цивилизации, как я поняла. Видимо, из того самого сада Борреля. Или династия устроит семейный обед?
Но этот вопрос уже опять к автору странной пьесы.

-6

Актерские работы мне понравились. Есть два состава, которые меняются главными и эпизодийными ролями. Людоедика и Людоеда поочередно исполняют Вадим Клысов и Салават Юлдашбаев. А маму и учительницу играют Рушанна Бабич и Гульшат Гайсина. Согласитесь, необычные для любого театра дубли. Но, как говорили древние римляне: «Quod licet lovi, non licet bovi!»

Я посмотрела состав, где маму играла Гульшат Гайсина, учительницу Рушанна Бабич, Людоедика — Салават Юлдашбаев, а его отца Вадим Клысов. Красивая и по-девичьи стройная Гульшат самым удивительным образом превратилась в тревожную, с серым безжизненным лицом и вечной болью в глазах рано постаревшую от постоянного страха женщину. Это был живой комок нервов, и ее материнское горе неукротимым потоком выплескивалось с условного пространства Камерной сцены в зрительный зал.

-7

Людоедик Салавата, напротив, был энергичен, бодр и весел. Растущему организму великана, которого постоянно пичкали брокколи и морковкой, явно не хватало чего-то более существенного и сочного: сколько волка ни корми… Как мясоед его понимаю. Тоже изо всех сил стараюсь не давать оценок в рецензиях и писать нейтрально, никого не обижая, но мизинчик-другой постоянно у режиссера откусываю.

Мрачной молчаливой тенью ближе к финалу появился Симон-старший (Вадим Клысов). Вспомнила его образ немого башкира из спектакля «Капитанская дочка», которого Вадим сыграл так точно, что эпизодийную роль дружно и восторженно отметили в рецензиях все критики. Прав Станиславский — нет маленьких ролей, есть маленькие актеры.

Эту театральную истину, авторство которой принадлежит знаменитому актеру Михаилу Щепкину (просто Константин Сергеевич ее часто цитировал), подтвердила и Рушанна Бабич. Ее учительница была так пронзительно прекрасна и солнечна, что, думаю, все-таки Симон смотрел на ее алое платье глазами Грэя, а не быка корриды, бешено рвущемуся к красному капоте матадора.

Обе актрисы любезно согласились рассказать о работе над ролями и своем видении героинь пьесы.

Гульшат Гайсина, народная артистка РБ (мама, учительница):

— Я всю жизнь играла влюбленных героинь, а  в последнее время мне очень интересно работать над  сложными образами измученных, побитых жизнью женщин, которые, как и все женщины, хотят счастья, большой любви, крепкой семьи, тепла… Это и Ирина в пьесе «Вот где ты, Северный Юг», и мама в «Людоедике», и Фэй Медуик из «Главы второй».
Моя героиня Анна Шафо, мама Людоедика, достаточно интересный и сложный образ. Ею движет постоянный огромный страх: за сына, за его будущее и неблагополучные гены, которые он унаследовал от отца. Анна хочет социализировать сына, верит и надеется на то, что самое страшное не произойдет. Но поход в школу ясно показывает, что гены людоеда у сына все-таки есть. Симон пока ничего не понимает, но когда узнает правду, то, конечно же, мама решает спасти сына и согласна на полную изоляцию от людей в еще более далекой глуши. Мама во всем винит только себя. У нее безмерное чувство вины за то, что когда-то влюбилась в людоеда, не зная, кто он на самом деле. Она не винит даже в каннибализме своего мужа, съевшего их детей. Для нее — он больной и несчастный человек. И это его большая беда. А самое парадоксальное и страшное в том, что она продолжает его любить.

Мне очень понравился процесс наших репетиций. Я давно хотела поработать с Айратом Ахтямовичем и… мечты сбываются! В работе над образом мамы режиссер нам посоветовал больше наблюдать. В нашей жизни достаточно много мам из неблагополучных семей с проблемными детьми. Работая над рисунком роли, мы внимательно присматривались к их походке, жестам, мимике, манере говорить…

Я нашла среди своих знакомых женщину, у которых были похожие проблемы. Ее муж страдал алкоголизмом. Причем он был из семьи алкоголиков, где из-за пагубного пристрастия умерли его четыре брата и отец. Женщина страшно переживала за своего сына, что ему передадутся дурные гены. Увы, так и случилось.

Рушанна Бабич, народная артистка РБ (мама, учительница):

— Хорошую драматургию отличает то, что в ней заложено очень много тем, как и в литературе  любого жанра. Каждый читающий, как и каждый зритель, который приходит на спектакль, потом  находит для себя ту тему, которая созвучна ему в жизни. В пьесе Сюзанн Лебо «Людоедик» очень много таких тем. Это и тема инициации,  когда мальчик, проходя испытание, становится взрослым. Это и тема зависимости — как человек справляется со своими зависимостями, проблема очень важная, как мне кажется, для нашего подросткового зрителя. Еще это тема судьбы, то есть что влияет на нашу судьбу? То, что заложено в нас с рождения, наши гены, переданные нам родителями, или человек, несмотря на это все, или осознавая то, что заложено, находит силы  поменять судьбу и решает сам, как  сложится его жизнь? Для меня, как для актрисы, играющей роль матери и одновременно, в реальной жизни являющейся матерью юноши, очень важна была тема  материнской любви. Спасительную и целительную силу которой издавна воспевают во всех произведениях. Это святое. И для меня было очень важно и интересно: своей материнской любовью мы делаем наших детей сильнее или же, стараясь оградить их от невзгод и испытаний мы, наоборот, ослабляем их? Эта дилемма для меня важна и в жизни, и именно она для меня была основополагающей в исполнении роли. В пьесе поднимается еще одна важная и острая проблема: детей нужно  вовремя отпускать от себя в жизнь для того, чтобы они смогли быть сильными и самостоятельно справляться со всеми невзгодами, жить независимо от матери.
Для меня в образе матери важно, что она считает себя виноватой во всем, что случилось, виноватой в том, что не разглядела, что своей великой любовью она обрекла сына на страшную судьбу.
Она пошла, очертя голову, за любимым мужчиной, совершенно не зная его. Эта великая любовь мешала ей разглядеть в нем чудовище. Ей кажется, что вот сейчас она должна искупить свою вину, сохраняя сына, ограждая его от всевозможных испытаний и напастей.  Если же она сможет  оградить его от кровожадной зависимости, то тогда  она свою вину исчерпает.  Да, финал в оригинале пьесы другой... Остаётся вопрос: справился ли Симон со своей зависимостью или научился виртуозно её скрывать? Но так как мы работаем с детской публикой, то режиссёр решил изменить концовку.
Наши мамы, как и Симоны, очень разные. От души советую посмотреть оба состава!

-8
-9

Автор: Эмилия Завричко