Здравствуйте, дорогие друзья, гости и подписчики моего канала! Приветствую вас на канале Меридианы и параллели, благодарю за лайки, подписки, комментарии и донаты.
Эта статья для тех, кто больше предпочитает визуальное восприятие аудированию. А также для тех, кто считает необходимым совмещать оба этих метода запоминания иностранных слов.
Ранее на моем канале уже было выпущено видео, которое дублирует или дополняет эта статья.
Итак, повторюсь, я с детства владею английским языком, но это не значит, что знаю его и говорю на нем идеально. Вероятно, вы знаете его намного лучше. Также знаю базовый испанский, потихоньку учу грузинский и помню отдельные слова из шведского и финского языков. А, раз знаю, то кое-чем могу поделиться с теми, кому это необходимо, ведь в путешествиях не помешает хотя бы минимальный набор слов.
Опять же, я не учитель и не носитель грузинского языка (некоторые звуки вообще даются мне с трудом). Я условный носитель английского языка, так как говорю на нем с детства. Но цель этой статьи и ей подобных на моем канале - это не шквал критики со стороны знатоков, а возможность предоставить некоторую информацию тем, кому она действительно нужна.
Для тех, кому всё же более удобно аудирование, также планируется сохранить видеоформат на языковую тему.
Итак, перейдем непосредственно к некоторым полезным во время путешествия словам грузинского языка.
1. Конечно же, слово "здравствуйте".
Слово, которое располагает к себе с первых минут практически абсолютно любого общения. А уж тем более с учётом того, что, по моим наблюдениям, грузины, как никто, наверное, другой, гордятся своей землёй, культурой, традициями и, конечно же, языком. Поэтому рекомендую вам начать диалог именно с этого слова, даже в том случае, если дальше вы планируете перейти на английский или русский язык.
გამარჯობა. В русской транскрипции это будет звучать примерно как "гамарджоба" с той разницей, что "дж" должно звучать мягко, как в имени "Джонни", а "о" чуть более протяжное, чем в русском языке.
Думаю, что запомнить это слово будет совсем не сложно, хотя бы благодаря старым добрым советским грузинским и не только фильмам.
2. Слово "да".
В грузинском языке есть три варианта этого слова: официальное დიახ (диах), употребляемое в узком кругу близких людей ხო (хо) и универсальное კი (ки).
კი по произношению очень похоже на русское "ки" с тем отличием, что в грузинском языке буква "и" произносится более твёрдо. Рекомендую запомнить вам именно это слово.
При желании и подходящей ситуации, фразу с утвердительным ответом можно немного расширить так: კი, მინდა (ки, минда - во втором слове условное ударение придется на первый слог), что будет означать "да, я хочу" или "да, мне нужно".
Например, в ответ на вопрос кассира в магазине: პარკი/ცელოფანი გინდა? (парки/цэлопфани гинда?) - "Нужен ли вам/тебе пакет?"
3. Слово "нет".
Здесь всё просто: არა (ара) - с условным ударением на первую букву "а".
Также, аналогично, когда вам что-то предлагают, но вам это не нужно, можно ответить: არა, არმინდა (ара, арминда) - нет, мне не нужно/я не хочу.
4. Конечно же, слово "спасибо".
მადლობა (мадлоба) - очень красивое слово и, как и всегда, с немного более протяжным чем в русском языке "о". Соответственно, условное ударение придется на букву "о".
5. "До свидания".
Здесь немного все сложнее. ნახვამდის (нахвамдис) с условным ударением на вторую букву "а".
Но в том случае, если вам сложно выговорить и/или запомнить это слово или вы просто забыли его в самый неподходящий момент, знайте, что в грузинском языке используется слово პოკა (пока) с немного более протяжным "о" и именно "о" в первом слоге, а не русскоязычное произношение "пака".
Также в грузинском языке среди близких знакомых используется слово პრივეტ (привэт) - обратите внимание, что "и" в грузинском языке всегда более твердая, чем в русском, а ე произносится как среднее между "е" и "э" (поскольку в грузинском языке нет букв "е" и "э").
Больше того, слыша грузинскую речь, можно с удивлением заметить такие слова как "всио" (всё), "пэтрушка" (петрушка), ужас, "вообсче" (вообще). У всех этих слов есть грузинские аналоги, но они настолько прочно вошли в обиход, что сплошь и рядом используются теми людьми, которые совсем не знают и не понимают русского языка. Более того, многие из них и вовсе считают эти слова грузинскими. 🙂
Ну, а "привэт" и "пока" используются, как правило, в неформальной обстановке.
6. Наконец, очень важное, хотя, возможно, и сложное слово "помогите".
Это слово, которое вас может очень выручить в критической ситуации. Как минимум, вам постараются найти того человека, который говорит на русском или английском языке.
დამეხმარეთ (дамэхмарэт) с буквами ე, произносящимися как среднее между "е" и "э" и жёсткой "т" на конце (как будто вы "выплёвываете" её. Условное ударение падает на вторую букву "а".
Ну, а кому будет интересно, в дальнейшем я поделюсь с вами такими словами и фразами как "не знаю", "остановите", "я выхожу", которые однозначно могут пригодиться вам в путешествии по Грузии. А, может быть, и чем-то ещё. А также минимальным набором слов английского, испанского, шведского и финского языков.
Всегда рада новым друзьям и подписчикам. Не претендуя на истину в последней инстанции, буду рада любым комментариям по теме. Искренне благодарю за лайки и просмотры. Желаю вам хорошего дня и отличного настроения!
NB: Статья/пост не является рекламой и основана исключительно на личных впечатлениях и опыте.
Буду признательна за донат на развитие канала Меридианы и параллели.
О чем ещё вы хотели бы узнать - пишите в комментариях.