Танцуем с английской фразеологией: выражения со словом dance 💃🏻 To dance to someone's tune — плясать под чужую дудку. Когда вы следуете чьим-то указаниям или подчиняетесь их желаниям: He's always dancing to his boss's tune, never standing up for himself.Он всегда пляшет под дудку начальника, никогда не отстаивает себя. To dance around an issue — уклоняться от вопроса, ходить вокруг да около. Используется, когда кто-то избегает прямого обсуждения проблемы: Stop dancing around the issue and tell me what really happened! Хватит ходить вокруг да около и расскажи мне, что на самом деле произошло! To lead someone a merry dance — водить кого-то за нос, заставлять кого-то бесцельно следовать за собой: The suspect led the police a merry dance through the city before finally being caught. Подозреваемый долго водил полицию за нос по всему городу, прежде чем его наконец поймали. It takes two to tango/dance — для танго нужны двое. Означает, что для ситуации (особенно конфликта) необходимо уча
Танцуем с английской фразеологией: выражения со словом dance
13 апреля 202513 апр 2025
1
1 мин