Найти в Дзене

Танцуем с английской фразеологией: выражения со словом dance

Танцуем с английской фразеологией: выражения со словом dance 💃🏻 To dance to someone's tune — плясать под чужую дудку. Когда вы следуете чьим-то указаниям или подчиняетесь их желаниям: He's always dancing to his boss's tune, never standing up for himself.Он всегда пляшет под дудку начальника, никогда не отстаивает себя. To dance around an issue — уклоняться от вопроса, ходить вокруг да около. Используется, когда кто-то избегает прямого обсуждения проблемы: Stop dancing around the issue and tell me what really happened! Хватит ходить вокруг да около и расскажи мне, что на самом деле произошло! To lead someone a merry dance — водить кого-то за нос, заставлять кого-то бесцельно следовать за собой: The suspect led the police a merry dance through the city before finally being caught. Подозреваемый долго водил полицию за нос по всему городу, прежде чем его наконец поймали. It takes two to tango/dance — для танго нужны двое. Означает, что для ситуации (особенно конфликта) необходимо уча

Танцуем с английской фразеологией: выражения со словом dance 💃🏻

To dance to someone's tune — плясать под чужую дудку. Когда вы следуете чьим-то указаниям или подчиняетесь их желаниям: He's always dancing to his boss's tune, never standing up for himself.Он всегда пляшет под дудку начальника, никогда не отстаивает себя.

To dance around an issue — уклоняться от вопроса, ходить вокруг да около. Используется, когда кто-то избегает прямого обсуждения проблемы: Stop dancing around the issue and tell me what really happened! Хватит ходить вокруг да около и расскажи мне, что на самом деле произошло!

To lead someone a merry dance — водить кого-то за нос, заставлять кого-то бесцельно следовать за собой:

The suspect led the police a merry dance through the city before finally being caught. Подозреваемый долго водил полицию за нос по всему городу, прежде чем его наконец поймали.

It takes two to tango/dance — для танго нужны двое. Означает, что для ситуации (особенно конфликта) необходимо участие обеих сторон: Don't just blame her for the argument. It takes two to dance, you know. Не обвиняй только её в споре. Для ссоры нужны двое, знаешь ли.

To dance on someone's grave — радоваться чьей-то неудаче или смерти, торжествовать:

He hated his former employer so much that he would dance on his grave. Он так ненавидел своего бывшего работодателя, что готов был плясать на его могиле.

Dancing on air — в двух значениях: 1) быть очень счастливым; 2) быть повешенным (устаревшее, мрачное выражение):

After she accepted his proposal, he was dancing on air for days.После того как она приняла его предложение, он летал от счастья несколько дней.

To dance with death — рисковать жизнью, играть со смертью:

Every time he goes mountain climbing without proper equipment, he's dancing with death. Каждый раз, когда он занимается альпинизмом без надлежащего снаряжения, он играет со смертью.

To dance attendance on someone — постоянно угождать кому-то, быть на побегушках:

I'm tired of dancing attendance on my demanding in-laws every weekend. Я устал постоянно угождать своим требовательным родственникам каждые выходные.

Какие ещё выражения со словом "dance" вы знаете? Делитесь в комментариях!