Это было лето. Жаркое, пыльное, всегда такое долгожданное петербургское лето. То самое, когда кажется, что все местные и студенты покинули город, уступив место толпам туристов.
Я ехала на автобусе по моему любимому маршруту 22. Он идет через весь центр и глядя в окно можно любоваться достопримечательностями не хуже, чем из красного двухэтажного экскурсионника.
Мы проехали Аничков мост, когда мое внимание привлекла группка пассажиров - юная девушка и два молодых человека. Она что-то рассказывала им, отчаянно жестикулировала, словно руки помогали ей облечь мысли в слова, показывала на окна и все время оглядывалась на своих слушателей, чтобы удостовериться в том, что они ее понимают. Слушатели с максимально сосредоточенными лицами кивали, мол, понимаем. Их глаза при этом бегали от сменяющего пейзажа за окном к лицу рассказчицы. Иногда отчетливо видны были попытки прочесть что-то по губам девушки.
Беседа, хотя вернее сказать, монолог, велась на английском с крупными вставками русского.
Автобус неторопливо вёл свой променад. С одной стороны Невского дети шлепали ладошками по мокрому каменному шару на Малой Садовой, туристы пытались забросить монетки к статуэтке кота Елисея. С фасадов купеческого магазина на людей безразлично взирали аллегорические скульптуры. Пётр с Екатериной вальяжно прогуливались у Александринки в поисках фотожертв, а художники, разместившиеся на старой брусчатке у Екатерининского сада, как всегда, рисовали портреты и шаржи.
Все зарабатывали на туристах.
Я заинтересовалась и подсела ближе. Девушка, по всей видимости, студентка между первым и вторым курсом, придумала такую подработку - она вела экскурсию для двух иностранцев прямо из городского автобуса. Было видно, что она готовилась, но очень волновалась, поэтому некоторые особо мудреные названия достопримечательностей вылетали у нее из памяти целыми блоками.
— Look to the right, you can see… The most beautiful cathedral… It's called… эммм… Храм Спаса на Крови, - девушка обречено выдохнула.
—The Temple of the Savior on Spilled Blood! - воскликнул один из туристов и показал пальцем в путеводитель, с которым сверялся всю экскурсию.
В этот момент второй из молодых людей ткнул друга локтем в бок, чтобы тот заткнулся, и спросил на ломаном русском:
— Архитектура это очень интересно, но мы проголодались. Подскажите, что нам попробовать из русской кухни?
Было заметно, что его больше интересовала девушка, чем экскурсия, и он нацелен пригласить ее на обед.
— Мы уже пробовали «боржч», «варэники», «билины с красная икра» и «пелемени», - проложил турист.
— О, так вы уже почти все попробовали, - улыбнулась студентка, обмахиваясь своими записями, как веером, - Так жарко сегодня. О, кстати! Вы пробовали окрошку?
— «Окрощка»? What is it? - поинтересовался второй турист, который, по всей видимости, не владел русским совершенно.
— It’s Russian cold soup
— What does it include? What does it consist of?
— Так… - девушка подняла глаза к потолку и начала перечислять почему-то по-русски, - огурец…Заинтересованный молодой человек тут же подхватил и стал переводить:
— Cucumber
— Яйцо
— Egg
— Картошка
— Potatoes
— Колбаса
— «Колбаса»? What is that?
— Это… ну… лайк сосиджез
— А ок!
— Сметана и квас, - студентка улыбнулась и триумфально обвела взглядом собеседников. Те ничего не поняли.
— Сметана - это sour cream, - добавила она, выудив из недр памяти перевод. Однозначно, набор озвученных ингредиентов вызывал у молодых некоторое недоумение.
— And what about «квас»?
— Квас… - студентка перебирала в голове варианты, как бы понятнее обрисовать, что из себя представляет этот напиток, - it’s some kind of Russian lemonade! Cold and sweet! - девчонка ликовала! Она смогла-таки объяснить этим нерусям, что такое окрошка максимально близко к сути! Однако собеседники не оценили тонкости перевода и почти вскочили со своих мест:
— Are you kidding??! Is this a joke?! No way, impossible! Sausages with lemonade and potatoes? And also with sour cream? It can't be true!
Они еще долго причитали и недоумевали, глядя в растерянное юное личико студентки, но подошла моя остановка, и мне пришлось покинуть эту увлекательную беседу.
— Редиска, - шепнула я на прощанье экскурсоводу.
— Что?
— Редиска еще идет в окрошку. И зелень всякая. Много.
Девчонка закатила глаза к самому затылку. Видимо, рассчитывала найти там перевод слова «редиска». Двери закрылись, автобус поехал дальше в лето Невскому проспекту.