Найти в Дзене

‍🤖 Почему ИИ до сих пор не заменил переводчиков? Хороший вопрос! 👋 Кажется, что нейросети вроде ChatGPT и DeepL уже могут переводить всё

‍🤖 Почему ИИ до сих пор не заменил переводчиков? Хороший вопрос! 👋 Кажется, что нейросети вроде ChatGPT и DeepL уже могут переводить всё мгновенно и бесплатно. Почему тогда профессия переводчика не исчезла? Давайте разберёмся! Для начала обозначим 💯 сильные стороны ИИ-перевода: ✅ Безусловно скорость — переводит текст быстрее, чем вы успеваете сказать «Lost in translation». ✅ Доступность — бесплатно и работает даже с редкими языками. Попробуйте перевести на суахили! ✅Технические тексты — инструкции, описания товаров — тут ИИ справляется неплохо. Рассмотрим ❌ слабые стороны: где машина «ломается»: 🟣 Контекст! ИИ о таком и не слышал → Пожалуйста, выражение – «Time flies like an arrow» (Время летит как стрела) ИИ может выдать: «Мухи времени любят стрелу» (реальный случай!) 🟣 Идиомы — боль машинного перевода → Русская поговорка «Не вешай нос» может превратиться в «Don’t hang your nose» (буквально: «Не подвешивай нос»). 😉 Носители точно не поймут! 🟣 Ошибки форматирования и пун

🤖 Почему ИИ до сих пор не заменил переводчиков? Хороший вопрос! 👋 Кажется, что нейросети вроде ChatGPT и DeepL уже могут переводить всё мгновенно и бесплатно. Почему тогда профессия переводчика не исчезла? Давайте разберёмся!

Для начала обозначим 💯 сильные стороны ИИ-перевода:

✅ Безусловно скорость — переводит текст быстрее, чем вы успеваете сказать «Lost in translation».

✅ Доступность — бесплатно и работает даже с редкими языками. Попробуйте перевести на суахили!

✅Технические тексты — инструкции, описания товаров — тут ИИ справляется неплохо.

Рассмотрим ❌ слабые стороны: где машина «ломается»:

🟣 Контекст! ИИ о таком и не слышал →

Пожалуйста, выражение – «Time flies like an arrow» (Время летит как стрела)

ИИ может выдать: «Мухи времени любят стрелу» (реальный случай!)

🟣 Идиомы — боль машинного перевода →

Русская поговорка «Не вешай нос» может превратиться в «Don’t hang your nose» (буквально: «Не подвешивай нос»). 😉 Носители точно не поймут!

🟣 Ошибки форматирования и пунктуации →

Это может быть неправильная расстановка знаков препинания, ошибки в оформлении текста, несоблюдение правил орфографии и пунктуации.

🟣 Пол и вежливость →

В языках без рода (например, английском) ИИ путает «Она врач» и «Он врач», а в японском может неудачно подобрать уровень вежливости.

🟣 Невозможность перевода художественных текстов →

ИИ не умеет распознавать творческие приёмы внутри текста, поэтому для художественных книг машинный перевод не подходит.

💡 Когда без человека точно не обойтись?

✔ Креативные тексты — реклама, стихи, книги (ИИ не чувствует красоту языка).

✔ Юридические документы — одна ошибка в договоре может стоить миллионов.

✔ Медицина — formula может переводиться как «состав препарата» или «питательная смесь», angina – это «стенокардия», а elective – «плановая операция».

✔ Живые выступления — синхронные переводчики учитывают интонацию и эмоции.

🔮 Будущее перевода — это симбиоз:

✅ИИ подойдёт для черновиков и простых задач.

✅Для человека же оставим тонкую настройку, творчество и важные решения.

👉 А вам попадались смешные или опасные ошибки машинного перевода? Делитесь в комментариях! 😄