Найти в Дзене

Зачем Раскольникову смартфон?

Зачем сюжеты классических произведений переносят современные реалии?
Каковы причины различий между сценариями для фильмов, литературными оригиналами и версиями, предложенными режиссерами? Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы историко-филологического факультета ЧелГУ Александр Полушкин высказал свое мнение по этому поводу в эфире подкаста «Радио Наука». Ведущая Варвара Люлькова спросила Александра Сергеевича о современных интерпретациях классических персонажей, — например, почему Раскольников пользуется в недавно вышедшем фильме смартфоном. Полушкин отметил, что это зависит от идей режиссера: иногда такие решения выглядят как попытка привлечь внимание, иногда они оправданы концепцией и гармонично вписываются в сюжет. «Окончательный вариант осовремененного сценария порой отличается и от классического оригинала, и от режиссерской версии. Условно говоря, иногда кажется, что это просто какой-то эпатирующий прием, которым режиссер хочет завоевать аудитор

Зачем сюжеты классических произведений переносят современные реалии?
Каковы причины различий между сценариями для фильмов, литературными оригиналами и версиями, предложенными режиссерами? Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы историко-филологического факультета ЧелГУ Александр Полушкин высказал свое мнение по этому поводу в эфире подкаста «Радио Наука».

Кадр из видеоподкаста «Недетские голоса» в студии «Гранада-ТВ». Доцент кафедры русского языка и литературы Александр Полушкин и журналист Варвара Люлькова
Кадр из видеоподкаста «Недетские голоса» в студии «Гранада-ТВ». Доцент кафедры русского языка и литературы Александр Полушкин и журналист Варвара Люлькова

Ведущая Варвара Люлькова спросила Александра Сергеевича о современных интерпретациях классических персонажей, — например, почему Раскольников пользуется в недавно вышедшем фильме смартфоном. Полушкин отметил, что это зависит от идей режиссера: иногда такие решения выглядят как попытка привлечь внимание, иногда они оправданы концепцией и гармонично вписываются в сюжет.

«Окончательный вариант осовремененного сценария порой отличается и от классического оригинала, и от режиссерской версии. Условно говоря, иногда кажется, что это просто какой-то эпатирующий прием, которым режиссер хочет завоевать аудиторию или просто хайпануть. Иногда это действительно оправданно режиссерской концепцией и смотрится вполне органично. То есть далеко не всегда это диссонирует, когда, скажем, классический текст звучит в современных декорациях», — отметил Александр Полушкин.

По словам эксперта, экранизация литературного произведения представляет собой перевод на киноязык, в ходе которого классический текст адаптируется к современным реалиям. Это ещё и двойной или даже тройной перевод, учитывающий язык другой эпохи и различные культурные коды.

Конечно же, филологи могут быть сценаристами, но успех экранизации не всегда связан «подстрочником», максимальном соответствии оригиналу. Возможно, это и имеет смысл, но далеко не для всех произведений. И иногда сценаристу нужно, так сказать, убить в себе филолога, наступить на горло своей скрупулёзности по отношению к литературному тексту.

«К примеру, я себя дисциплинирую, держу в руках, свой вишлист выстраиваю по законам симметрии. То есть, если я сейчас прочитал произведение русского писателя, значит, мне надо через хотя бы одну позицию прочитать произведение зарубежного писателя, может быть, еще где-то встроить, например, нон-фикшен, — заявил эксперт. — Я себя вот так периодически заставляю держаться в этих рамках, хотя иногда заносит в какие-то стороны».


Обсуждая утверждение о большей оригинальности отечественных текстов, Александр Сергеевич отметил, что в этом есть доля истины, но не для всех произведений.

Финальным вопросом беседы стали рекомендации, какие фильмы стоит посмотреть подросткам. Александр Полушкин ответил, что всё зависит от того, что хочет получить тот или иной человек, какие эмоции или знания, с какой целью он смотрит то или иное кино.

«Например, он хочет повысить свой уровень образования, эрудиции, интеллекта или пощекотать свое эстетическое брюшко. Это же разные задачи, поэтому фильмы надо выбирать разные и в то же время ориентироваться на возрастные ограничения. Чтобы там не пили, не курили, не матерились и так далее», — подвёл итог разговору Александр Полушкин.

Автор: Евгений Аникиенко

Видеоподкаст вышел в рамках проекта «Радио Наука», его ведущей в этот раз выступила юнкор газеты «То4ка ЗРения» Варвара Люлькова.

Посмотреть видеоподкаст можно на нашем канале Рутуб.

Материал подготовлен медиахолдингом "Гранада-Пресс", "Гранада-ТВ", радио "Наука" и пресс-службой ЧелГУ.