Пасха — особенный праздник. Он полон света, тепла и очень трепетной атмосферы. Один из главных символов этого дня — пасхальное приветствие:
«Христос воскрес!» — «Воистину воскрес!»
И вот тут у многих возникает вопрос: а как правильно — воскрес или воскресе? Где граница между традицией, речевой нормой и этикетом? Давайте разбираться спокойно и по полочкам 🌸 Мы слышим оба варианта. Кто-то говорит «Воистину воскрес», кто-то — «Воистину воскресе». И оба звучат торжественно. Но в русском языке разница всё же есть — и она не просто стилистическая, но историческая и языковая. Чтобы понять, какой вариант уместен и когда, нужно немного заглянуть в прошлое — обещаю, это будет интересно и понятно 😉 Традиционное приветствие «Христос воскрес!» — «Воистину воскрес!» уходит корнями в древнюю христианскую традицию. По преданию, его начали использовать апостолы после Воскресения Иисуса Христа. Это стало не просто словами, а исповеданием веры, утверждением чуда, которое изменило весь ход истории. П