Василий Олегович Авченко – российский писатель и журналист. Печатается в журналах: "Новый мир", " Дружба народов", "Знамя", "Москва", " Юность" и др. Автор нескольких книг,
в том числе книги "Фадеев", вышедшей в серии ЖЗЛ издательства "Молодая гвардия".
А ещё Василий Авченко – автор текста тотального диктанта 2023 года (писáли хоть раз?).
Авченко живёт во Владивостоке и почти в каждом интервью или статье, посвящëнной этому писателю, его называют "певцом Дальнего Востока". Это так и есть. Дальневосточная тема – главная в творчестве этого писателя и журналиста.
Хочу рассказать о дебютной книге Василия Авченко, вышедшей в 2009 году.
Правый руль
Сразу обращаю ваше внимание на жанр, в котором позиционируется книга – "документальный роман". Документальный – точно, в книге, можно сказать, дана развëрнутая историческая справка о том, как, где и почему появились и прижились автомобили с правым рулём, когда они появились в нашей стране и где по естесственным, географическим причинам стали наиболее популярны.
Но и, безусловно, роман. Не каждый писатель сможет описать чувство влюблëнности и самой настоящей любви между людьми так, как здесь описано чувство... к праворульному автомобилю. И это было бы сродни патологии, если бы не было написано умно, легко и с чувством юмора.
В Японии тебе было лучше. Ты была юна и неотразима. У тебя был японец – симпатичный, стройный, аккуратный, умеющий носить костюмы. Всегда гладко выбритый и трезвый, с серьëзными умными глазами за тонкой оправой очков, узкоплечий, но подтянутый – таким я себе его представляю. Он каждый день был с тобой, прикасался к тебе, помещал себя внутрь тебя.
...
Я люблю тебя сильнее, чем он.
...
Японцы, странные восточные люди, нашли тебя немолодой и непривлекательной.
...
Не знаю, как я жил без тебя раньше.
...
Сейчас я вставлю свой ключ в твой замок зажигания, и нам станет хорошо.
...
Но в книге не только забавные и, пожалуй, двусмысленные сравнения и описания. Здесь очень много интересной и самой разнообразной информации. Я, например, не знала, что многие японские автомобильные бренды происходят от фамилии их основателей.
Но, переведя эти фамилии на русский, мы попадаем в волшебный мир японской поэзии. Оказывается, «Мазда» означает «сосновое поле», «Тойота» – «обильное поле» (вроде нашей «Нивы»), «Хонда» – «восходящее поле». «Сузуки» переводится как «колокол на дереве». Более оригинальна история бренда « Субару». Это японское название звëздного скопления Плеяды – отсюда и звëздочки на соответствующей эмблеме.
На Дальнем Востоке, принявшем на себя не только собственно поток праворульных автомобилей, но и всё то японское, что имеет к этому отношение, выработался свой язык и фольклор.
... появилась серия тематических анекдотов; например, о том, как японец под склоном Фудзиямы из последних сил пытается завести заглохший автомобиль, приговаривая: «Не заведëшься – в Сибирь отправлю!»
И вообще...
... праворульные автомобили из Японии на Дальнем Востоке гордо называют правильными в отличие от тех, у которых «руль из бардачка торчит».
Надо сказать, что государство, поддерживая свой автопром, периодически боролось с так полюбившимися праворульками. Что, естественно, вызывало протесты.
Пока в Приморье протестующие разъезжали по дорогам с лозунгами «Хороший руль левым не назовут», «Наше дело правое» и «Жена должна быть русской, а машина японской», на приволжских автозаводах проходили противоположные по пафосу собрания. Их дух передавался лозунгами «Купил "японку" – продал Россию», «Левый руль ближе к сердцу» и «Купил сегодня правый руль, а завтра родину предашь, куркуль!».
(Насчёт жены, кто бы сомневался...)
Подержанные «японки» насыщали страну, завоëвывая всё новых сторонников. Праворульная чума с востока упорно двигалась к Москве.
Я не знаю, насколько далеко зашла эпидемия этой чумы, но вспоминается один случай. Мы едем с мужем в машине (естественно, за рулём муж, мне с моей нервной системой и катастрофическим топографическим кретинизмом протвопоказаны любые рули, хоть левые, хоть правые), останавливаемся на светофоре на оживлëнном перекрёстке. И вздумалось мне посчитать в пределах видимости машины с правым и левым рулём. Интересно стало, каких окажется больше. Так вот, все (!) машины были правильные. Собственно, и мы были в праворульной «Хондочке - CR-V». А город был Новосибирск, начало 2000-х.
Не знаю, насколько была подвержена этой болезни Москва в те годы, но Сибирь была во власти полностью.
Василий Авченко сделал интересную подборку фильмов, где участвовали праворульные машинки. Я например, никогда не обращала внимание, что в мультике «Каникулы в Простоквашино» можно увидеть праворульный горбатый «Запорожец» – очевидный курьëз.
В книге много интересных рассуждений на самые разные темы.
Я до сих пор не могу нормально воспринимать спортивную зарубежную рыбалку: поймал-отпустил. Для нас, диких людей, поедание своей добычи по-прежнему входит в обязательный ритуал.
Язык у Василия Авченко замечательный, цитаты хочется приводить бесконечно (вся книга в стикерах). Но вот о чëм я хочу упомянуть. Читая эту книгу, вы непременно почувствуете, что написана она не сегодня. О чём это я? Об оценочных суждениях автора о некоторых известных людях. Они, как бы сказать, на грани фола. И они не очень верны, как показывает время. Эти несколько категоричные вставки немного подпортили ощущениеот книги. Если бы их не было, это было бы идеальное чтение – интересное и познавательное.
И тем не менее, этот роман у того, у кого надо роман. Хоть и документальный.
Если не знакомы с этим автором, откройте его для себя – в книгах, журналах, интереснейших статьях в ВК.