Локализация игр: как перевод влияет на восприятие Игры — это не просто набор кода и пикселей. Это истории, эмоции и целые миры, которые создают связь между разработчиками и игроками. Но что происходит, когда игра пересекает языковые и культурные границы? Локализация — это не просто перевод текста, а сложный процесс адаптации, который может кардинально изменить восприятие контента. ### Больше, чем слова: культурный контекст Локализация начинается с перевода диалогов, интерфейса и описаний, но её суть глубже. Культурные отсылки, юмор и даже визуальные элементы часто требуют изменений, чтобы быть понятными новой аудитории. Например, в японской RPG *Ghost of Tsushima* локализаторы заменили традиционные японские пословицы на западные аналоги, сохранив суть, но сделав их ближе игрокам из других стран. А в *Animal Crossing: New Horizons* праздники вроде Дня благодарения адаптировали под региональные традиции, чтобы избежать культурного диссонанса. ### Потеря (или обретение) смысла Плохой п