Сегодня хочу порекомендовать вам два отличных британских детектива, на которые вы, возможно, не обратите внимания из-за их странных названий. Первый — «Сороки-убийцы», второй, продолжение, — «Совы охотятся ночью». «Сороки-убийцы». В оригинале Magpie Murders — отсылка к выражению a murder of crows, что переводится как «стая ворон», но звучит довольно зловеще (вообще, советую погуглить, как в английском интересно называются стаи разных птиц и животных). Плюс одного из героев зовут Magnus Pie — тоже игра слов. При переводе на русский язык, к сожалению, ничего из этого передать не удалось. Теперь про саму книгу. Внутри вас ждет сразу два прекрасных романа в духе Агаты Кристи — книга в книге. Сюжет, в двух словах, такой: литературный редактор Сьюзен Райленд читает рукопись нового детективного романа, а там не хватает развязки. А потом умирает автор. И она начинает распутывать этот клубок и искать связи между жизнью и литературой. Очень захватывающе! «Совы охотятся ночью». Видимо, переводчик
Два хороших британских детектива с плохими названиями
8 апреля 20258 апр 2025
1
1 мин