«А как зовут мужа божьей коровки?» — спросил как-то мальчишка на экскурсии.
Я усмехнулся. Хотел пошутить — и вдруг задумался. А ведь вопрос не такой простой. Почему мы зовём это насекомое «коровкой», даже когда это — самец?
Давайте разбираться. Обещаю: будет интересно.
Почему вообще «коровка»?
Название пришло из народной речи. Наши предки звали этих жучков ласково: «божья коровка», «солнышко», «пеструшка». Одни считали, что они приносят удачу, другие — что это «божьи посланники», ведь поедают тлю, злейшего врага огорода.
А пятна на спинке? В народе думали: по ним можно возраст узнать. Миф. На деле пятна — это не про возраст, а про вид. Семиточечная коровка с семью точками родилась — с ними и живёт.
Но всё это — про «коровку». А как же «бычок»?
А если это — он?
У коровок всё по правилам природы: есть самцы, есть самки. Но в языке отдельного слова для самца нет. Ни «божьего бычка», ни даже «мужа коровки».
Даже в учебниках — просто «самец божьей коровки». Без уточнений.
Получается смешно: самец, а зовём его — по-женски. Представьте: «он — белочка», «он — лисичка». Улыбнулись? Вот и здесь так же.
Учёные? Не спорят
Энтомологи относятся спокойно. Язык — не микроскоп. Это живой организм. И если столетиями говорили «божья коровка», то менять никто не спешит.
Хотя, признаюсь, в кругу специалистов иногда подшучивают:
«Вот это кавалер при даме-коровке».
Где-то её зовут совсем иначе
В некоторых южных деревнях России божью коровку называют…
«божий мукомор».
Звучит дико, правда? Как будто гриб и жук слились в одном слове.
Откуда пошло — неясно. Может, из-за пятнистой окраски, как у мухомора. А может — просто слово прижилось. Язык умеет удивлять.
Почему вообще так вышло?
В русском языке много «женских» зоонимов: белочка, мышка, птичка. Даже если перед вами самец — скорее всего, его назовут «она».
Это не ошибка. Это — способ смягчить, упростить, сделать ближе. Народная речь ищет не точность, а образ.
Так как звать самца божьей коровки?
Просто — как всех: божья коровка.
Кто там — жених, одиночка или глава большого семейства — разберётся разве что биолог под микроскопом.
Кстати, в брачный сезон у коровок — свобода. И у самцов, и у самок может быть по несколько партнёров. Так что, если хочется добавить каплю юмора,
называйте его не «бычком», а «божьим ловеласом».
А вы как бы его назвали?
Я вот в детстве думал, что «божий бычок» — так и надо.
И только позже понял: иногда у детей в языке — больше логики, чем в справочнике.
А вы? Придумали бы своё имя? Или пусть остаётся как есть?
С уважением к вашему интересу — Николай Воронцов.
Если статья понравилась — дайте знать. Комментарий, лайк или просто пара слов — это знак:
«Николай, расскажи ещё».