Любопытно, что слово «сказка» раньше значило совсем не то, что сейчас. Так называли что-то достоверное, сказанное или написанное слово, имеющее силу документа. Например: - «Сказать сказку» — дать показания в суде. - «Пойти на сказку» — участвовать в сделке как свидетель. Так было в средневековой Руси, а после 17 века у «сказки» появилась еще одна трактовка, но совсем противоположная. Та, которую мы знаем и используем сегодня. Но это не значит, что сказок наши предки не знали - их просто именовали по другому: байка, басня или же небылица. Как так вышло, что слово «сказка» из обозначения правды превратилось в синоним вымысла? Ложь во спасение… или ради выгоды. В юридической и деловой практике сказки намеренно искажали— например, чтобы скрыть истинные обстоятельства сделки или повлиять на решение суда. Постепенно «сказать сказку»стало означать «солгать», а сам термин начал ассоциироваться с обманом. От суда к фольклору: к XVII–XVIII векам слово окончательно разделилось на