Найти в Дзене
Svetlana Fisherrtin

Кошки, которые изменили жизнь (о котах в Японии)

Сегодня поделюсь впечатлениям о книгах японских авторов, написанных про котов и кошек. В этой статье будет представлено пять книг. Она и её кот Книга «Она и её кот». Авторы Макото Синкай и Наруки Нагакава (перевод я японского Наталья Румарк). Четыре разные истории о трёх девушках и одной женщине, у которых совершенно разными путями появляются кошки и коты, которые спасают их от депрессии и помогают им духовно. Истории, в которых всё же главными героями являются кошки, переплетаются между собой и можно проследить как складывалась судьба кошек и их хозяек. Повествования написаны как от имени девушек и женщины, так и от имени кошек, от этого интересно наблюдать как люди и животные ведут себя в определённых ситуациях абсолютно по-разному. И то, как четвероногие друзья пытаются донести, что-то до своего человека, но мы порой их не понимаем, или понимаем, но не с первого раза. Книга начинается с первой истории главной героини, девушки по имени Мию и кота Малыша, их история прослеживается и в

Сегодня поделюсь впечатлениям о книгах японских авторов, написанных про котов и кошек. В этой статье будет представлено пять книг.

  • «Она и её кот», авторы Макото Синкай и Наруки Нагакава
  • «Кот, который любил книги», автор Сосукэ Нацукава
  • «Если все кошки в мире исчезнут», автор Гэнки Кавамура
  • «Хроники странствующего кота», автор Хиро Арикава
  • «Ваш покорный слуга кот», автор Сосэки Нацумэ

Она и её кот

Моя книга
Моя книга

Книга «Она и её кот». Авторы Макото Синкай и Наруки Нагакава (перевод я японского Наталья Румарк).

Четыре разные истории о трёх девушках и одной женщине, у которых совершенно разными путями появляются кошки и коты, которые спасают их от депрессии и помогают им духовно. Истории, в которых всё же главными героями являются кошки, переплетаются между собой и можно проследить как складывалась судьба кошек и их хозяек. Повествования написаны как от имени девушек и женщины, так и от имени кошек, от этого интересно наблюдать как люди и животные ведут себя в определённых ситуациях абсолютно по-разному. И то, как четвероногие друзья пытаются донести, что-то до своего человека, но мы порой их не понимаем, или понимаем, но не с первого раза.

Книга начинается с первой истории главной героини, девушки по имени Мию и кота Малыша, их история прослеживается и в остальных трёх историях о девушках и женщине и их кошках, и сначала ты не совсем понимаешь, почему же книга называется «Она и её кот». Но чем дальше ты читаешь, то понимаешь, почему же такое название и что главная героиня незримо присутствует и так или иначе играет немаловажную роль в судьбе других героинь. Как и главный герой кот проходит через все истории других кошек и котов и так же играет немаловажную роль в их судьбах. А заканчивается книга именно судьбоносной встречей главной героини, к которой подтолкнул её любимый кот.

Несмотря на то, что книга написана японскими авторами, читается довольно легко, в отличии, например от той же книги «Ваш покорный слуга кот».

Моя оценка пять из пяти. ⭐⭐⭐⭐⭐

Есть две обложки книги.

Книга «Она и её кот», это новелла-адаптация аниме, знаменитого режиссёра Макото Синкая.

обложка DVD
обложка DVD

«Она и её кот» (яп. 彼女と彼女の猫 Канодзё то канодзё но нэко) - пятиминутная OVA Макото Синкая, вышедшая в 1999 году и рассказывающая об одинокой девушке и живущем у неё коте. Расширенным ремейком является аниме-сериал из четырёх эпизодов с подзаголовком «Всё меняется» или «Всё течёт» (англ. Everything Flows), вышедший в марте 2016 года в составе Ultra Super Anime Time.

Автором манга-адаптации телесериала стал Цубаса Ямагути. О ней было объявлено в журнале Afternoon, и выпускалась она с февраля по май 2016 года.

Сюжет. В четырёхсерийной версии части носят названия «Она и её квартира», «Она и её небо», «Она и её взгляд», «Она и наша история». Повествование ведётся от лица кота.

Пожилой домашний кот живёт у девушки, которая на протяжении многих лет снимала квартиру с подругой, однако теперь подруга собирается выходить замуж и съезжает с квартиры. Девушка расстроена, поскольку ей придётся больше платить за квартиру, её мама также недовольна. Кот вспоминает своё детство и свои первые годы в семье девочки, которая не сразу свыклась с котом и в какой-то момент чуть не отнесла его на улицу. Изо дня в день кот наблюдает сборы хозяйки на работу, её возвращение домой, следит за переменами в её настроении. Однажды ночью в квартире матери девушки раздаётся телефонный звонок. Мать давно не общалась с дочерью, но начинает беспокоиться и едет к ней. Однако оказывается, что всё в порядке, дочь дома. Мать и дочь примиряются и обещают друг другу вновь общаться. Девушка предполагает, что номер на телефоне мог набрать кот. На следующий день кот умирает.

Короткометражка "Она и её кот".

Четырёхсерийную версию можно посмотреть на различных онлайн-кинотеатрах.

Макото Синкай
Макото Синкай

Макото Синкай (яп. 新海 誠 Синкай Макото) - японский режиссёр и аниматор, родился в префектуре Нагано в 1973 году. Настоящее имя - Макото Ниицу (яп. 新津 誠 Ниицу Макото). Для фильмов Синкая характерны романтические истории с фантастическими или сказочными элементами, а также красочное и детальное изображение окружающего героев мира. Фильм Синкая «Твоё имя», вышедший в 2016 году, некоторое время был самым кассовым аниме в мире за всю историю.

Макото Синкай изучал японскую литературу в университете. Он хотел создавать мангу, аниме и ранобэ, ещё учась в средней школе. Его любимое аниме — «Небесный замок Лапута». Синкая называли «новым Миядзаки», хотя сам он не согласен с таким сравнением, заявляя, что его переоценивают. Также он сказал, что хочет создавать произведения, которые имеют другие точки соприкосновения с аудиторией, иные, чем у работ Хаяо Миядзаки. К началу 2020-х годов Синкая перестали сравнивать с основателем Studio Ghibli. В честь режиссёра был назван астероид.

Цитаты: «Она ничего не говорит, но я знаю, что Она чувствует. Я чувствую то же самое, что Она.

«Мне нравится этот мир», - возникла у меня отчётливая мысль.

Она вдруг улыбнулась. Я смотрю на её сияющее, улыбающееся лицо.

Она чувствует то же самое, что и я.

Я думаю, ей тоже нравится этот мир.»

Кот, который любил книги

Моя книга
Моя книга

Книга «Кот, который любил книги». Автор Сосукэ Нацукава (перевод с японского Галина Дуткина).

Книга рассказывает о любви к книгам двух главных героев кота по кличке Тигр и парня по имени Ринтаро Мацуки. В книге заложен очень глубокий смысл именно о любви к книгам, о том, что книга, это что-то большее, чем бумага и напечатанные на ней буквы сложенные в предложения.

В третьей главе есть цитата главного героя « -В книгах запечатлены мысли и чувства многих людей. Их страдания, радости, смех…Прикасаясь к мыслям этих людей, мы проживаем их жизни вместе с ними, мы понимаем их души. Души людей, которых мы даже не знаем, которые живут в совершенно другом мире. Мы можем почувствовать это только через книги…». А ведь это действительно так. Читая мы полностью погружаемся в истории происходящие в повествовании и в какой-то степени проживаем их жизнь. А уж если тебя захватил сюжет, то тебе хочется читать ещё и ещё, что бы узнать побыстрее чем же всё закончится. Причём не важно какой это будет жанр, исторический роман или детектив, иронический детектив или фэнтази, драма или автобиография и т.д.

Моя оценка пять из пяти. ⭐⭐⭐⭐⭐

Старшеклассник Ринтаро Нацуки собирается закрыть букинистический
магазин, который унаследовал от любимого дедушки. Но однажды самым
обычным днем среди стеллажей появляется говорящий кот по имени Тигр. Он
увлекает подростка за собой в захватывающее путешествие, цель которого —
спасение книг. Сначала от интеллектуала, запирающего сотни томов в
шкафу, затем от профессора, маниакально кромсающего страницы ножницами…
Что ждет юного Ринтаро и его подругу Юдзуки на этом пути и как им спасти
все книги, оказавшиеся в опасности?

Кошка, которая хотела спасти библиотеку
Кошка, которая хотела спасти библиотеку

После японского феномена «Кот, который любил книги» появляется роман, который дает нам новую и незабываемую дань уважения литературе. Книга «Кошка, которая хотела спасти библиотеку», 2024 год. Юная Нанами не может участвовать во внеклассных мероприятиях из-за своей астмы, но любит читать и проводить время в библиотеке в перерывах между рассказами. Однажды Нанами понимает, что, несмотря на то, что в библиотеке так же мало посетителей, как и всегда, ее любимые книги постепенно исчезают.Когда она предупреждает персонал, ее никто не воспринимает всерьез. Но затем Нанами натыкается на таинственного мужчину в сером костюме. Она пытается последовать за ним, но безуспешно, и он оставляет после себя лишь странный луч света между стеллажами. Именно тогда на помощь приходит Тора, любимая кошка читателей. Сможете ли вы вместе преодолеть стоящие перед вами проблемы?

Сосукэ Нацукава
Сосукэ Нацукава

Сосукэ Нацукава - японский писатель и врач. Окончил медицинский
факультет Университета Синшу. Работает врачом. За дебютный роман
«Медицинская карта Бога», который разошелся в Японии тиражом 1,5
миллиона экземпляров, Нацукаву наградили премией «Японский
книготорговец» и премией «Сегакукан» в номинации «Лучшее художественное
произведение». По мотивам романа был снят одноименный сериал.

Цитаты: «В книгах - великая сила», -любил повторять дед. Обычно он был неразговорчив. Но когда речь заходила о книгах, голос его наполнялся неожиданной страстью, и без того узкие глаза превращались просто в щёлочки. «В книгах, переживших своё время, заключена огромная сила. Если ты прочитаешь много таких книг, то обретёшь надёжных друзей».»

«Говорящий кот! В этом нет сомнения», - подумал потрясённый Ринтаро. Он попытался взять себя в руки – зажмурился, сосчитал до трёх - и снова открыл глаза.

Кот пошевелил длинными усами.

- Эй, парень, что у тебя с глазами? - осведомился он.

Языкастый… в выражениях не стесняется.

- Э-э-э… я… - промямлил Ринтаро - Да, зрение у меня неважное… но я действительно вижу перед собой говорящего кота? Я не ошибся?

Кот лениво кивнул.

- Именно так. Меня зовут Тигр. Порода – таби. Ещё нас называют чайными тиграми.»

«- Чтение - это не всегда развлечение, лёгкое и увлекательное. Иногда приходиться перечитывать несколько раз одну и ту же фразу, останавливаться, чтобы обдумать прочитанное. Это нелёгкий труд, однако потом перед тобой открывается горизонт…»

« - Книги обладают душой, - наконец изрёк кот. Свет звёзд отражался в его глазах, и они красиво мерцали . - С виду книга – это просто пачка бумаги; пока ты её не откроешь, ты не знаешь, что там… шедевр огромной мощи или трогательное повествование, берущее за душу… Однако в этой пачке бумаги сконцентрированы мысли человека, который писал эту книгу, который взлелеял её, - и поэтому в ней есть душа.»

« - Я много размышлял о книгах… - Его голос метался эхом в тёмном коридоре. - Я долго думал о смысле фразы: «В книгах есть сила». Дедушка часто говорил об этом. В книгах есть огромная скрытая сила. Но что это значит?

- Книги дают нам знания, мудрость, понимание ценностей, взгляд на мир и так далее. Это чудесно – узнавать новое и встречаться с неведомым. Но мне почему-то всегда казалось, что в книгах есть нечто более важное.»

«- В книгах запечатлены мысли и чувства многих людей. Их страдания, радости, смех…Прикасаясь к мыслям этих людей, мы проживаем их жизни вместе с ними, мы понимаем их души. Души людей, которых мы даже не знаем, которые живут в совершенно другом мире. Мы можем почувствовать это только через книги…»

«… Я думаю, что сила книг – это сила милосердия и сострадания людям, умение сопереживать. Именно это поддерживает многих, - сказал Ринтаро вслед невидимой собеседнице.»

Если все кошки в мире исчезнут

Моя книга
Моя книга

Книга «Если все кошки в мире исчезнут». Автор Гэнки Кавамура (перевод с японского Т.Л. Платонова).

Главным героем книги является молодой человек работающий почтальоном, которому осталось жить совсем немного и чтобы хоть немного оттянуть свою смерть ему приходится идти на сделку с дьяволом по имени Алоха. В каждой главе главному герою приходиться принимать непростое решение от чего же отказаться, чтобы продлить свою жизнь ещё на один день тщательно взвешивая каждое своё решение. Причём Алоха предлагает ему отказаться именно от того, что ему так дорого, например телефон, фильмы, часы или кошки. И если от первых трёх вещей он смог отказаться всё-таки легко, то вот от лучшего друга кота по имени Капуста, единственный связывающий его с мамой, он не смог и пожертвовал собой ради пушистика.

Так же герой рассказывает о своей жизни, о том, что с ним происходило в прошлом и почему ему так дороги те вещи, от которых приходиться отказываться. Рассказывает о своей семье, о маме с которой у него были потрясающие отношения и отце, с которым были очень натянутые отношения, и он пытается понять почему так произошло.

Читая про смерть первого кота его мамы по кличке Латук, у меня снова случился флэшбэк, именно так у нас на руках умирал один из наших любимцев.

Кроме того, книга даёт нам понять в лице главного героя, о своей жизни, а что я сделал(а) не так и жил (а) ли я правильно, и имеет ли наша жизнь какой-то смысл. Попробовать найти ответы на эти вопросы.

Книга показывает нам, а смогли бы мы жить без каких-то вещей и так ли много они значат в нашей жизни и так ли они дороги нам. Очень хороший пример с телефонами, мы так на них подсели, что порой забываем, как же это хорошо общаться в реальности, очень хороша фраза «… Телефон забирал у нас время, необходимое для зарождения реальных чувств и воспоминаний. А в итоге наши чувства просто испарились.»

На протяжении всей книги в виде небольших заметок с краю, вынесены отдельные фразы, которые очень чётко подмечают смысл нашей жизни.

Главный герой в конце книги размышляет, что будет после того как его не станет, кто придёт на его похороны, что они скажут о нём и что он дал этим людям в течении всей своей жизни. Как часто мы задумываемся о том, что останется после нас…

В итоге главный герой в конце книги едет вместе со своим котом Капустой к своему отцу, чтобы именно он позаботился о коте когда его не станет. «…Вот куда я направлялся. Увидеть своего отца. Я сильно надавил на педали и помчался, постепенно увеличивая скорость. Я ехал всё быстрее и быстрее, по мере того как приближался к дому своего отца…». Автор намеренно не пишет, что в итоге произошло с главным героем и это оставляет надежду, что всё закончилось хорошо.

Моя оценка пять из пяти. ⭐⭐⭐⭐⭐

Дни молодого почтальона сочтены. Оторванный от своей семьи и живущий один с со своим котом Капустой, он не был готов к страшному диагнозу: жить ему осталось всего несколько месяцев. Но прежде чем он сможет привести свои дела в порядок, появляется дьявол с очень необычным предложением. Темная сила обещает продлить умирающему жизнь, но в обмен за каждый дополнительный день одна вещь в мире будет исчезать бесследно... И вот начинается очень странная неделя, которая ставит молодого почтальона и его любимого кота на грань существования.

С каждым исчезающим предметом почтальон размышляет о жизни, которую он прожил, о своих радостях и сожалениях, а также о людях, которых он любил и потерял.⠀

Эта вневременная история от Генки Кавамуры (продюсера японского анимационного фильма «Ваше имя») - трогательное повествование о потере, примирении, непростом выборе человека и его попытках понять, что действительно в жизни важно.

"Если кошки исчезнут во всём мире" (фильм)
"Если кошки исчезнут во всём мире" (фильм)

В 2016 году вышел фильм «Если кошки исчезнут во всём мире» (яп. 世界から猫が消えたならSekai kara neko ga kietanara), режиссёра Акиры Нагаи.

Генки Кавамура
Генки Кавамура

Гэнки Кавамура - японский писатель, продюсер, сценарист и режиссёр. После окончания факультета журналистики Софийского университета Кавамура работал в кинокомпании Toho, где отвечал за продажи билетов в кинотеатре в Осаке. После прохождения внутреннего конкурса в компании он был переведён на должность продюсера.

В 2005 году, в возрасте 26 лет, Кавамура спродюсировал свой первый фильм «Парень из электрички» - историю любви, основанную на письме, размещённом на доске объявлений в Интернете.

В 2012 году Кавамура опубликовал свой первый роман «Если все кошки в мире исчезнут». Книга стала международным бестселлером, была переведена на 16 языков и издана в 28 странах общим тиражом более двух миллионов экземпляров.

В 2018 году Кавамура снял фильм «Двойственность», где выступил в качестве режиссёра совместно с джазовым пианистом Сато Масахико. Фильм был отобран для участия в конкурсе короткометражных фильмов Каннского кинофестиваля.

Режиссёрским дебютом Кавамуры в полнометражном кино был фильм «Сотня цветов», ставший экранизацией его романа, опубликованного в 2019 году. Картина получила «Серебряную раковину» за лучшую режиссуру на кинофестивале в Сан-Себастьяне.

Гэнки Кавамура вошёл в число восьми креативных директоров, которые продюсировали церемонии открытия и закрытия Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио в 2020 году.

Цитаты: «Быть может, весь род человеческий – бесполезная штука. И мир, в котором мы живём, вообще не имеет смысла.»

«Я не могу отпустить его – он выбрал меня».

«Что бы получить что-то, ты должен что-то потерять.»

«Мобильники появились в нашей жизни всего около двадцати лет назад, но за такое короткое время им удалось установить над нами полный контроль. За каких-то двадцать лет нашими жизнями стало управлять нечто, что нам на самом деле не так уж и нужно, заставив нас поверить в то, что мы не можем без этого обойтись…»

«Трудно себе представить, что мобильные телефон сотворили с человеческим мозгом. Нечто весьма пугающее.»

«Вау. Так вот что я должен выслушивать в конце своей жизни? Имела ли моя жизнь какой-то смысл? Стоило ли это тогого?»

«Где-то я слышал фразу, что люди забывают, чтобы накапливать воспоминания. Чтобы двигаться дальше, ты должен забывать.»

«В мире так много бессердечия и жестокости, но не меньше и доброты».

«… А когда мы вышли из этой игры «Монополия» в которую играли в своём маленьком городке, и вступили в реальный мир, то обнаружили, что старые правила игры – единственное, что поддерживало наши отношения в этом конкретном месте и времени, - больше не работают.»

«Все телефоны исчезли, но что я в итоге потерял?

Я доверил телефону свою память и свои отношения, а когда он неожиданно исчез, то меня охватило чувство беспокойства…»

«Любовь не может длиться вечно. Вот и всё. И хоть это известно каждому, люди всё равно влюбляются. Думаю, что то же самое с жизнью. Мы все знаем, что однажды она подойдёт к своему завершению, но всё равно ведём себя так, словно собираемся жить вечно. Подобно любви, жизнь прекрасна именно потому, что она конечна.»

«… «Жизнь - это трагедия, когда видишь её крупным планом, и комедия, если смотришь на неё издали».

«Всё, что случается в жизни, может случиться в кино».

Жить - это значит плакать и веселиться, радоваться и грустить, любить и расставаться, совершать глупости и переживать драматические моменты… и смеяться.»

«Но как говорил Форрест Гамп: «Жизнь похожа на коробку шоколадных конфет. Ты никогда н знаешь, какая конфетка тебе достанется».

«Так начинаешь понимать по-настоящему важные вещи, только когда теряешь их».

«Вместе со свободой приходит неопределённость, неуверенность и беспокойство.»

«В мире без часов можно не торопиться. Всевозможные правила, принятые людьми, здесь не работают…»

«Кошки - это действительно нечто. Они могут игнорировать тебя большую часть времени, но, похоже, всегда чувствуют, когда ты действительно нуждаешься в утешении.»

«Я вспомнил, как мне сказала мама когда-то давно: «Кошки и люди были партнёрами на протяжении более десяти тысяч лет. Прожив с кошкой в течение долгого времени, можно подумать, что мы - их хозяева, но всё совсем не так. Они просто удостаивают нас своим вниманием, составляя нам приятную компанию.»

«Как говорила моя мама, кошки совсем не нуждаются в нас – это мы, люди, нуждаемся в кошках.»

«… Он грациозно спрыгнул на пол и направился ко мне, ещё раз мяукнув. Я взял его на руки и крепко прижал к себе. Почувствовав его мягкую шерсть и услышав привычное урчание, я вдруг ощутил, что в этом и есть жизнь.»

«... Каждый раз, когда мне было плохо, она просила меня закрыть глаза и улыбнуться. Сидя на диване в фойе кинотеатра, я так и поступил. Тепло вновь наполнило моё сердце, и во мне воцарилось спокойствие и умиротворение…»

«Я снова вспомнил слова мамы о кошках: «На кажется , что мы - их хозяева, но всё совсем не так. Они просто удостаивают нас своим вниманием, составляя нам приятную компанию».

«… Кошки для меня ничем не отличаются от солнца, океана и воздуха, которыми мы дышим. Поэтому я не хочу делать так, чтобы на земле исчезали какие-то вещи. Я решил принять жизнь, что была дана мне, такой, какая она есть. Даже несмотря на то, что она может оказаться очень короткой…»

«- Да, но просто живым само по себе ещё не самое главное. Важно то, как ты живёшь.»

«Мне никогда не удавалось быть до конца собой или прожить жизнь в точности так, как я хотел. Я даже не уверен в том, что когда-нибудь выяснил для себя, что означает фраза «быть собой»…»

«Люди в таких вопросах переменчивы. То, что они раньше ценили, может потерять для них всякий смысл всего за одну ночь. Даже самые сокровенные подарки, письма и прекрасные воспоминания забываются, становясь бесполезным хламом…»

Хроники странствующего кота

Моя книга
Моя книга

Книга «Хроники странствующего кота». Автор Хиро Арикава (перевод с японского Галины Дутковой).

Главными героями являются кот Нана и его хозяин Сатору Мияваки. Книга большую часть написана от имении кота, он рассказывает о том как познакомился со своим хозяином, о совместном путешествии… Самое интересное это диалоги кота и хозяина, человек говорит, а кот ему отвечает, при этом человек слышит только «Мяу» в разных интонациях, при этом порой разговоры кота и хозяина вызывают улыбку. В очередной раз автор хочет показать, что кошки не глупее нас людей, а может даже и гораздо умнее.

Также часть книги написана от имени Сатору, обстоятельства сложились так, что ему нужно пристроить Нана к кому-то из своих друзей, но каждый раз он убеждается, что Нана как накрути его кот и расставаться с ним не вариант. В каждой главе мы узнаём о главном герое во флэшбэках в прошлое, о детстве, юношестве, студенческих годах, о его друзьях к которым он отправляется вместе с котом и почему именно к ним Сатору хочет пристроить Нана. По пути они проживают самые прекрасные моменты вместе. Увидев море, поля, гору Фудзи, просторы Хоккайдо, цветы, лошадей, потрясающую природу, оленей, радугу и многое другое.

Ближе к концу книги мы начинаем понимать, что Сатору не просто так хочет пристроить Нана, оказывается Сатору смертельно болен (хотя где-то уже в середине книги у меня появились догадки, а кошечка шиншилла, с которой Нана встретился на пароме, подтвердила эти мысли: «У вас ужасно скверный нюх, хоть вы и собаки… От его хозяина такой запах… Ясно, что ему уже совсем недолго осталось»), поэтому Сатору не хотел расставаться с Нана и проводил с ним как можно больше времени, увидев удивительные чудеса природы. Вместе с Нана, Сатору приезжает к своей тёте Норико, именно с ней они останутся до конца.

К концу книги мы понимаем насколько Нана привязан к своему хозяину и как он тоскует: «Ну что? Говорил же тебе, что буду рядом с тобой до последней минуты?» И он был до конца жизни Сатору и даже попрощался со своим хозяином. Признаюсь честно, я не смогла сдержать слёз, когда читала о прощании Нана с Сатору.

Нана по просьбе Сатору всё же остался с его тётей Норико. Также у них появилась маленька трёхцветная кошечка Микэ, которую Нана принял как родную. Именно Микэ станет достойной сменой Нана, когда он уйдёт на радугу: «… Как только Микэ выучится самостоятельности, думаю, я смогу отправиться в своё последнее странствие… моя история скоро подойдёт к концу. Но в этом нет ничего печального. Когда мы припомним всё, что было с нами за время нашего странствия, мы отправимся в новое путешествие…»

А ещё книга нам рассказывает о дружбе и взаимопонимании кота и человека или человека и кота. И конечно о настоящей дружбе, когда твои друзья готовы приютить самое дорогое, что у тебя есть, твой питомец.

С первых строк книга захватывает и хочется читать, и читать, не отрываясь. Из всех книг, про кошек, прочтённых именно японских авторов, «Хроники странствующего кота» больше всего понравилась, которую точно захочется перечитать.

Моя оценка пять из пяти. ⭐⭐⭐⭐⭐

Книга есть как в твердом переплёте так и в мягком.

«Хроники странствующего кота» - бестселлер Хиро Арикавы, покоривший сердца миллионов читателей по всему миру.

Это удивительная, трогательная история дружбы кота со «счастливым» именем Нана, что по-японски означает «семь», и его хозяина Сатору. Вместе с тем это роман-путешествие, в котором герои перемещаются как в пространстве, так и во времени: Нана открывает для себя безбрежные морские просторы и красоту горы Фудзи, а Сатору как будто заново переживает события детства и юности.

На первый взгляд кот Нана, выступающий в роли рассказчика, реалист и прагматик до мозга костей, со своей, сугубо кошачьей, философией жизни. Однако ему удается так глубоко проникнуть во внутренний мир хозяина, что иногда он понимает Сатору лучше его самого. Кто же они друг для друга? Зачем Сатору раз за разом отправляется в путь, прихватив с собой любимого кота?..

В 2018 году вышел фильм «Хроники путешествующей кошки», режиссёра Коитиро Мики.

Хиро Арикава
Хиро Арикава

Хиро Арикава родилась 9 июня 1972 года в городе Коти, префектура Коти, Япония. В 2003 году получила главный приз на ежегодной премии Dengeki Novel Prize для молодых писателей за свою работу "Shio no Machi: Wish on My Precious", которая плучила высокую оценку жюри за описание истории любви между героем и героиней, которых разделяет возраст и социальный статус, а так же за изображение военных структур. Книга была издана в следующем году.

В 2006 году Hon no Zasshi назвала лайт новеллу Toshokan Sensō ("Library wars") лучшей среди развлекательной литературы первой половины 2006 года и в этом же году заняла пятое место на Honya Taishō (литературная премия), конкурируя с обычными романами.

Цитаты: «… Хотя коты имеют полное право гулять там, где им вздумается, - это закон Высшей справедливости…»

«Так мы и жили - не сближаясь особо, но и не теряя друг друга из виду, как обыкновенные знакомые. На некотором расстоянии. И только жизнь вошла в эту привычную колею, как вмешалась сама судьба, в корне изменившая наши отношения.»

«.. Коты - очень гордые существа. Если ты хочешь, чтобы я остался с тобой, так скажи мне об этом - и поскорее!»

«Коты вообще философски относятся к жизненным катаклизмам. Единственное исключение - та ночь, когда меня покалечила машина и я вспомнил о Сатору.»

«… А вы и не знали, что у котов есть свои музыкальные вкусы?!

Я прижал уши и стал дёргать хвостом из стороны в сторону, чтобы привлечь внимание Сатору. Он отреагировал довольно быстро.»

«Всего лишь кот… Но какой кот! Сатору в нём души не чает. Для него этот кот - единственный в мире.»

«… И мы с Сатору - самые крутые странники в мине, а я – самый крутой странствующий кот! Точно-точно!»

«Вот коты - совершенно другие. Пусть хозяин хоть лоб себе расшибёт, он не заставит кота сделать то, что нужно хозяину. Коты живут своим умом.»

«Коты не бесчувственные создания, они умеют уважать подобные чувства.»

«Вам интересно, видим ли мы, коты, духов и призраков? Знаете ли, некоторые вещи в этой жизни лучше не выяснять - пусть себе остаются закадкой…»

«– Коты обожают пустые коробки и бумажные пакеты. А ещё им нравятся всякие щели, куда можно забраться.»

«– Нана живёт у меня только три месяца, но я успела понять, что кошки - очень странные существа.»

«… Всё-таки до Сатору не доходит простая истина. Он совершенно не понимает, насколько он важен для меня…»

«Мы неразрывно связаны друг с другом… как мы можем жить врозь, нет, как вы вообще себе это представляете?»

«Ну что? Говорил же тебе, что буду рядом с тобой до последней минуты?»

«Сатору, я твой кот. Твой единственный кот. А ты - мой единственный друг.»

«Мы живём вместе с Норико, но я не её кот.

Я только твой кот, Сатору, - во веки веков… Поэтому я не могу стать котом Норико.»

«Моя история скоро подойдёт к концу.

Но в этом нет ничего печального.

Когда мы припомним всё, что было с нами за время нашего странствия. Мы отправимся в новое путешествие.

Вспоминая тех, кто ушёл раньше нас. Думая о тех, кто придёт вслед за нами.

И может, однажды, когда-нибудь, мы вновь встретим всех, кого та любили, - там, за линией горизонта.»

Ваш покорный слуга кот

Моя книга
Моя книга

Книга «Ваш покорный слуга кот». Автор Сосэки Нацумэ (перевод с японского Леонид Коршиков I-VI), Аркадий Стругацкий (VII-XI).

Книга написана от имени кота, ведь так до конца книги он и остался безымянным, о его жизни, наблюдениях за людьми, то что он видит, слышит, чувствует, как он порой не понимает людей и их поступки. Также кот рассказывает и о себе, о своих делах и прочее.

Скажу сразу, что книга мне как-то сразу не зашла, но тем не менее всё-таки заинтересовала, даже несмотря на то, что я немного всё-таки заглянула в конец книги и мне он совсем не понравился, но захотелось всё же прочитать. Изначально привлекло название книги, но ожидание и реальность совсем не совпали. Начало было многообещающим, но потом что-то пошло не так.

Очень много уделяется сюжетная линия хозяину кота, хотя, наверное, эта нужная сюжетная линия, что бы могли проследить взаимоотношения кота и его хозяина, хотя повествование о хозяине и коте, в большей степени в книге представлено отдельно и кот лишь наблюдает за людьми, мне не очень интересно читать, например, как хозяин ковыряется в носу, выдёргивает волосы из него и приклеивает на бумагу, даже противно стало. Или разговоры хозяина с его друзьями на разные совсем мне интересные темы, которые порой очень затянутые и занимают кучу времени.

А вот сцены, в которых участвует кот, как сольно, так и в окружении людей, было интересно читать, собственно я же за этим то и начала читать книгу.

К тому же было сложновато читать, то ли такой слог у автора, то ли перевод такой, то ли из-за затянутости сюжета и кучи ненужной информации, или же какие-то другие причины, хотя надо признаться, что с главы пятой, в принципе книга пошла легко и поинтересней. Либо всё-таки это не моя книга и не мой автор и с первого раза я не смогла дочитать, поэтому на время отложила книгу, и всё-таки дочитала со второго раза.

В описании книги написано «… представляет собой первое сатирическое произведение в японской литературе…», но вот только сатирического и смешного я ничего не увидела, хотя возможно я что-то не понимаю.

Если говорить в целом, то книга мне не понравилась, от слова совсем, хотя местами было интересно.

И возвращаясь к началу моей рецензии, где я пишу о конце книги, я думала, что кот попадает в ситуацию из-за людей, а оказалось из-за собственной глупости…

Но тем не менее… Печальное начало и очень печальный конец.

Моя оценка три из пяти. ⭐⭐⭐

Вот несколько обложек книг российских изданий.

Кот, живущий в семье школьного учителя, наблюдает за жизнью обитателей дома и близлежащих улиц - с надменной отстраненностью, свойственной котам, и философской созерцательностью, свойственной японцам.

Трогательное, сатирически-смешное и немного печальное повествование от лица маленького существа, которому люди не удосужились подарить даже имя. Просто кот, еще котенком беспечно отобранный у матери каким-то мальчишкой и живущий под кровом небогатого японского дома, где его и шпыняют, и гоняют, и не досыта кормят, но иной раз и приласкают. В этом образе нашла отражение судьба самого автора: Нацумэ Кинноскэ (Сосэки - литературный псевдоним) родился нежеланным шестым ребенком и был отдан в чужую семью, где его тоже не полюбили и спустя время вернули обратно.

Но умение падать и вставать и не терять вкуса к жизни, даже когда она горчит, - счастливое свойство, объединяющее людей и котиков.

А это обложки японских изданий книги, а также английских.

«Ваш покорный слуга кот» (яп. 吾輩は貓である вагахай ва нэко дэ ару) - дебютное произведение японского писателя Нацумэ Сосэки, написанное в жанре сатирического романа; публиковалось небольшими частями в 1905-1906 годах в журнале Hototogisu. Действие в романе происходит в исторический период Мэйдзи (1868-1912); роман, в частности, фокусируется на жизни семьи Тинно Кусями, учителя английского языка из среднего класса японского общества, таким образом представляя собой сатиру на интеллигенцию Японии. Особенностью произведения является специфический образ рассказчика - кота, живущего у Кусями.

«Ваш покорный слуга кот» - одно из наиболее важных произведений первой половины XX века с точки зрения развития японской литературы. Книгу часто называют первым сатирическим романом эпохи Мэйдзи и, соответственно, в истории японской литературы. Помимо своеобразной формы особый литературный подход Сосэки, интересовавшегося западной культурой, проявился и в сочетании японской литературной традиции с современным (для времени, в которое жил автор) мышлением. Перевод на русский язык (Аркадия Стругацкого и Льва Коршикова) вышел в 1960 году.

В 1975 году вышел полнометражный фильм «Ваш покорный слуга кот», режиссёра Кон Итикава, а в 1982 году вышла аниме-адаптация «Ваш покорный слуга кот», режиссёра Ринтаро (настоящее имя - Сигэюки Хаяси).

Нацумэ Сосэки
Нацумэ Сосэки

Нацумэ Кинноскэ (яп. 夏目 金之助Нацумэ Кинносукэ, 5 января III года Кэйо (9 февраля 1867), Эдо, пров. Мусаси - 9 декабря V года Тайсё (1916), Токио), более известный под псевдонимом Нацумэ Сосэки (яп. 夏目 漱石 Нацумэ Со:сэки) - японский писатель, один из основоположников современной японской литературы. Нацумэ родился 9 февраля 1867 года. Его отец при феодальном режиме занимал наследственную должность «нануси» - старшины в одной из общин города Эдо (современный Токио). Должность эта приносила ему немалые доходы. После революции 1867-1868 годов он не сумел приспособиться к новым порядкам, семья обеднела.

Будущий писатель появился на свет в «день Обезьяны» по старому японскому календарю. Старинное поверье гласило, что родившийся в этот день становится вором. Беду можно было отвести, дав ребёнку имя, в состав которого входит иероглиф «Кин» (деньги). Мальчика нарекли Кинноскэ (имя Сосэки является литературным псевдонимом писателя).

Кинноскэ был нежеланным шестым ребёнком, его матери было уже 40 лет, а отцу 53. Престарелые родители не обрадовались появлению ребёнка и отдали его в чужую семью, где им распоряжались как вещью. Супруги, усыновившие Кинноскэ, через несколько лет разошлись, и родителям волей-неволей пришлось взять сына обратно. Для них он был нежеланной обузой, лишним ртом.

В возрасте 23 лет он поступил в Токийский университет. Изучал английский язык, был учеником Рафаэля фон Кёбера (1848-1923) и Джеймса Мёрдока. По окончании университета он преподавал в школе английский язык сначала в Токио, потом в провинции. В 1900 году он уехал учиться в Англию. В 1903 году вернулся из Англии. Затем преподавал английскую литературу в Токийском университете. В возрасте 38 лет написал свой первый роман «Ваш покорный слуга кот».

Позже он отказался от преподавательской работы, устроился работать в редакцию газеты «Асахи» и стал писать романы. Сосэки любил творчество Достоевского и ясно ощущал свою духовную близость к нему. В конце жизни интересовался литературной группой «Сиракаба»; младшие писатели, включая Акутагавы Рюноскэ и Масао Кумэ, считали себя его последователями.

Могила Нацумэ Сосэки Нацумэ Сосэки долгие годы страдал от язвы желудка. Умер 9 декабря 1916 года в Токио в возрасте 49 лет.

Цитаты: «…С давних пор существует поговорка : «Свой своего разумеет», поэтому на моти есть мотия, а на кошачье дела – кошка, и когда речь заходит о кошках, то никому, кроме самих кошек, этого не понять...»

«… В чувстве равенства, которое основано на эгоизме, люди, может быть, превосходят кошек, а вот что касается ума, то тут они, наоборот, уступают кошкам…»

«… Даже кошки могут смеяться. Люди ошибаются, когда думают, что, кроме них, это никому не доступно…»

«… но, добежав до кухни, подумал: «Подожди!» Как кот, я достиг высшей степени развития; мне даже кажется , что по своему развитию я ни за что не уступлю ученику третьего класса гимназии. Вот только устройство моего горла, какая жалость! Осталось точно таким же, как у всех остальных кошек, и я не могу разговаривать по-человечьи…»

«У кошек как будто нет ног: ещё ни разу не случалось, чтобы кто-нибудь из них неловко ступил и наделал шуму. Они ступают совершенно бесшумно, как будто идут по облакам. Их поступь подобна удару гонга в воде, звону гуслей в глубокой пещере…»

«… Гордо прошествовать по коридору в доме Канэда, да так, чтобы этого никто не заметил, для меня легче, чем богатырю Нио-сама растоптать токоротэн. Тут я и сам пришёл в восторг от своих способностей и, сообразив, что всё это благодаря моему хвосту, которым я всегда очень дорожу, преисполнился к нему благоговения…

«При всей своей доброте я не мог пройти мимо такой наглости. Быть оскорблённым шайкой ворон в собственной резиденции – это уже затрагивало честь моего доброго имени. Если вы скажете, что имени моего это касаться не могло, поскольку его у меня до сих пор нет, то скажем – касалось моего достоинства. Теперь уж я ни за что не мог бы отступить…»

«Я - кот. Возможно, кому-нибудь окажется странным, что я могу столь точно угадать мысли хозяина. Дело в том, что для кота это не составляет никакой трудности. Я умею читать мысли. Когда научился? Не задавайте глупых вопросов. Умею и всё…»

Мои книги
Мои книги

Если говорить об японских авторах, то четыре из пяти книг мной прочитанных читались очень легко «Она и её кот» «Кот, который любил книги», «Если все кошки в мире исчезнут», «Хроники странствующего кота», сюжет захватывал буквально с первых строк. А вот книга «Ваш покорный слуга кот» сразу как-то не пошла и было тяжело читать, я даже на какое-то время отложила книгу и дочитала только со второго раза.

Первые четыре книги написаны современными авторами, пятая же написана автором начала 20 века, и можно увидеть, как изменилось в Японии отношение к кошкам более чем за сто лет. Если в книге «Ваш покорный слуга кот» о люби к кошкам даже и не пахнет, то вот в книгах «Она и её кот», «Если все кошки в мире исчезнут», «Хроники странствующего кота», чётко прослеживается огромная любовь к замурчательным пушистикам.

Из пяти книг, про кошек, прочтённых именно японских авторов, «Хроники странствующего кота» автора Хиро Арикава, больше всего понравилась, которую точно захочется перечитать.

Некоторые фото и выдержки из открытых источников.

#ячитатель 📖 #японскиекоты 🐈 #книги 📘 #моярецензия 📝 #японскиеавторы