Найти тему

Стоит ли читать "Щегла" Донны Тарт?

Сестра спросила моего мнения о романе Д. Тартт "Щегол" и, получив мою краткую, но доходчивую рецензию за 5 минут, сказала: "Вот и напиши об этом пост". И хотя мы обещали писать рецензии в крайних исключительных случаях, "Щеглу" все же достанется немного славы.

"Щегол" Донны Тарт, отзыв
"Щегол" Донны Тарт, отзыв

Надо сказать, что роман длинный. Но прочелся он быстро. Первую треть или даже две трети романа я читала с четким ощущением, что это смесь Сэлинджера (история подростка, Нью-Йорк, типичная Америка), Керуака (дорога, два наркоманских безбашенных друга), Фоера (теракт, травма детства, ребенок трудной судьбы), приправленная всякими Уэлшами, Паланиками и Коуплендами в легкой форме, но с характерными проблемами.
Когда же роман перестал быть подростковой историей, наконец появилась сама Тарт, вместо теней больших писателей, и стало по-настоящему интересно. Роман в буквальном смысле завертелся, начались интриги, взрослые проблемы и махинации, ну а когда снова появился друг детства Борис... то стало прямо жарко!


Интрига дошла до своего пика, главный герой достиг точки невозврата. Произошел важный перелом сознания. Тарт использовала простой и эффектный киношный прием - (только для этого реально нужно вспомнить, что Амстердам мелькал в самом-самом начале романа -роман-то длинный) вернула читателя туда, откуда на самом деле и началась история - в европейский отель и в самую беспросветную точку депрессии главного героя.
Все закончилось хорошо и правильно, даже скорее правильно. Самый лучший диалог происходит между Тео и его наставником Хоби, когда последний говорит о сути искусства, его магии и пытается анализировать поведение напарника. На этом бы и закончить замечательный роман, но автору этого было мало. Последние 10 страниц рассуждений героя о том, что жизнь - полная катастрофа, но почему же стоит барахтаться в этом мире, впечатляет меньше, но кажутся еще вполне оправданными. До того момента, как автор совершает последнюю роковую ошибку!...

Тартт просто берет и на самой последней странице совершенно бессовестным образом, тупо прямым текстом пишет со всей своей американской дуболомностью, чтобы уже точно и наверняка дошло до самого тупого в мире читателя, о чем ее роман! ("и, кажется, мой несуществующий читатель, я хочу сказать тебе что-то очень серьезное, очень настоятельное, и чувствую, что должен сказать это таким настоятельным тоном, как будто мы с тобой находимся в одной комнате....")
Читая эти строки, я утираю с лица жирный авторский плевок и думаю: читатель, конечно, по умолчанию глуповат, иногда ему нужно помогать, чтобы не заскучал, не потерялся и не забыл, что происходит, но то, чего точно НЕ надо делать: не надо делать из читателя дурака. Он же вам этого не простит. Магия же должна остаться, иначе никто не поверит, что вы фокусник.
Теперь вы знаете секрет: можно просто не читать последнюю страницу (а может и последние 15), чтобы точно насладиться хорошим романом с интересным сюжетом и глубокой идеей.


Что еще порадовало из прочитанного, так это русский персонаж. Очень позабавили его "русские жесты" (которые, конечно, ни сколько не кажутся нам национальными) и, разумеется, монолог об "Идиоте" Достоевского и смысле жизни.