Найти тему
YesICan

False friends - "magazine" в разных языках.

False friend означает ложный друг переводчика. Это может быть слово, которое в вашем родном языке означает одно, а в английском - совсем другое🈵.

Самый простой пример. Слово “магазин”🏪 во многих восточно-европейской языках (например, в русском и румынском) означает место, где вы совершаете покупки🛒. Английское magazine переводится как “журнал”📰. О том, как сказать “магазин” по-английски, и какие их виды бывают, мы поговорим далее👨‍🏫.

Так как же правильно сказать “магазин” по-английски? У нас есть для вас несколько вариантов🔀.

Начнём с самых маленьких. Shop или store🛒. В современном английском смысловая разница минимальна. Скорее речь идёт о территориальном разделении: shop более характерен для Британии🇬🇧, а store для США🇺🇲 (app store знает каждый🍏).

Если вы встречаете store гораздо чаще, чем shop, значит ли это, что первое превалирует над вторым? Вовсе нет, у shop есть свой козырь в рукаве🃏.
Оба слова имеют форму глагола, только значения их очень сильно отличаются. Store переводится как “наполнять”, “запасать” или “снабжать”, а shop - делать покупки (обычно говорят go shopping🛍).

Если предыдущие слова обозначали маленький магазин определённой тематики, то слово supermarket понятно абсолютно всем, ведь ложным другом оно не является. Вы можете применять supermarket ко всем магазинам типа Магнит, Пятёрочка и пр🏪.

Далее на очереди department store. Это торговый центр, продающий разные типы товаров. На его территории могут находиться shops/stores, supermarkets. Типичными примерами являются Глобус и Ашан🏬.

Императором🫅 шопинга является shopping mall. Это вселенная🌌, в которой есть всё. Здесь, переходя от магазина к магазину, легко потеряться, состариться и умереть☠️. Шопоголизм убивает, а YesICan просвещает!👨‍🏫

Основатель школы YesICan Александр Чернышев.