Жардиньерка. В чём отличие от горки для растений и садовницы. Цветочные тонкости русского языка. Попробуйте напеть строку из названия на мотив «Если у Вас нету тёти». Хочу, чтоб Вы улыбнулись, прежде, чем разбираться с тем, есть ли она, жардиньерка, у вас. Жардиньерка В разговорной речи это слово употребляют не часто. У меня не на слуху. А у Вас? От чего так? От нашего скудного словарного запаса? А может трудно произносить? Мы не пользуемся этим предметом? Или называем его другими именами? Это женщина или предмет интерьера? 🤔 ✅ Садовница Как по-русски назвать женщину, ухаживающую за садом? Всё просто. Садовница. У утончённых французов такую работницу называют «жардиньерка». Понятно, от слова «jardin». Как Вам? Мне не очень, если честно. Также как «авторка» и «стажёрка». Слова корявые, но применяют их всё же. ✅ Уличный вазон* Те же французы называют словом «жардиньерка» большие уличные контейнеры для растений. Такого вот плана. *Вазон по Ожегову - цветочный горшок. ✅ Высокая грядка
Если нет жардиньерки, то Вам её и не видать. О том, в чём цветы
10 января 202410 янв 2024
40
2 мин