Дмитрий Анатольевич у нас, как известно, за словом в карман не лезет. Если что не по нему, на "расправу" скор. Никого не пожалеет, никого не помилует.
Не зря замещает председателя Совета Безопасности. Не дремлет, не спит, всё наблюдает - не замышляют ли что-нибудь недруги наши, демоны окаянные?
На этот раз ему не угодило министерство иностранных дел "вольнолюбивой" Франции.
Их заявление по ситуации в Белгороде не понравилось ему от слова - "совсем".
По мнению Дмитрия Анатольевича, французские дипломаты допустили фатальную ошибку. Они сделали неверный исторический выбор.
Встали не на сторону Добра, а на другую, противоположную сторону.
Ну и бывший наш президент дал этому заявлению и тем, кто его сделал самые нелестные характеристики. Сделал это господин Медведев на своих медийных ресурсах.
Слов сказал немного, и все они были далеки от изысканного языка дипломатии.
Я даже не поверил сначала. Но все официальные издания напечатали эти строки, хотя и с некоторыми купюрами.
Иные буквы, а то и целые слова, заменили красивыми звёздочками. Следуя принципу - "догадайся, мол, сама".
Оно и понятно - не все наши слова легко перевести на французский язык.
Но господин Медведев - человек государев, на высоком посту. И совсем игнорировать его изречения просто невозможно.
Что же такого сообщил миру Дмитрий Анатольевич? А вот, собственно, что.
Слова бывшего премьера дошли до сердца каждого. Даже в самых отдалённых уголках страны люди принялись спорить и обсуждать слова "крупного" политического деятеля.
Не все всё поняли с первых строк. Но дочитав до конца, догадались - кто кому "пионер".
Вот так, в очередной раз, Дмитрий Анатольевич решил "жечь глаголом". Потому что, судя по всему, других ресурсов и полномочий ему не отпущено.
К сожалению, конечно...
Хотя, кто знает, если бы под рукой у него была хоть какая-нибудь настоящая "кнопка", стал бы он её теребить в такой ситуации? Поди знай!..
А пока зампред Медведев сражается на "фронтах" информационной войны. Ведёт "беспокоящий огонь" по позициям теперь уже не такого и условного "неприятеля".
Создаёт информационные поводы, обостряет и без того напряжённую обстановку в мире.
Благодаря таким вот заявлениям меняется не только привычный язык дипломатии. Обновляется политическая терминология.
В очередной раз убеждаешься, насколько прав был Иван Сергеевич, говоря о величии и могуществе русского языка.
А когда подключается "непереводимая игра слов и местных идиоматических выражений", распахивается целая Вселенная возможностей самовыражения.
Интересно, что скажут во французском МИДе? Скорее всего, промолчат. По своему "не пионерскому" обыкновению...