Найти в Дзене
комма.

кого еще назвать ты хочешь своим счастьем? лови любви тайфуны...

Где опять пропадает чертов Моррис? - раздраженно вопрошал капитан, кидая тревожные взгляды в сторону моря и прохаживаясь туда-сюда вдоль палубы.
А в чем. собственно говоря, дело? - спокойно, как всегда, отозвался Йоко, мягко сняв руки со штурвала и насвистывая какую-то лихую пиратскую мелодию.
А ты заканчивай свистеть да прислушайся. - отозвался Дик, и между тем звоня в небольшой, но звонкий колокол, созывающий весь экипаж на палубу.

Собрался он быстро, и, как и Дик и Йоко, точно также услышал странно-чарующие звуки со стороны моря. Звуки такие жуткие, такие узнаваемые, и такие прекрасные - пение русалок.

-2
Катились бы они к старине Джонсону, что им тут неймется-то? - удивлялась Джой, уже немного подучившая пиратский жаргон и бойко его использующая.
Пришли небось за бывшую Морриса мстить. - хихикнули хором Рон и Бен. с интересом вытягивающие шею, высматривая в персикового от солнца цвета волнах прелестные русалочьи телеса.
Кто ж их знает? И его... Ходит-бродит непонятно где, или же валяется где-то в трюмах, как бочка с ромом - я видел, как он вчера накидался на ночь ромом да виски... Впрочем, так оно и лучше. Уж кому-кому, а ему лучше всего не знать о появлении русалок. - размышлял Дик, прохаживаясь вдоль команды.
Не будем повторять его печального опыта? - улыбнулся краешком рта Йоко.
-3
Именно, старина. Бывшая Морриса включила режим полета в море от несчастной любви - а мы, между прочим, вполне себе способны повторить ее опыт. Только уже под воздействием русалочьего гипноза, пустить бы им всем пузыри!.. В общем, не знаю насчет Джой - подействует ли на женщину женское очарование, или ее охмурит какой-нибудь прибившийся рядом русал, но, тем не менее, перестраховаться надо всем. - с этими словами заботливый Кэп, покопавшись в карманах широких штанов, вынул из них кучку деревянных брусочков, по виду напоминающих горошины.
Затыкайте ушки и бай-бай. На палубу лишний раз не высовывайтесь, если понадобится справить нужду - транспортируемся перебежками, дабы какая-нибудь морская девственница не утащила вас в свое морское ложе!
-4

Слова, произносимые в легкой и смешливой форме, имели, в общем-то довольно жуткий смысл. По-крайней мере для довольно впечатлительной и еще не совсем непривыкшей к морской рутине Джой. С тревогой поглядывала она на лазурное море, освещенное розовыми лучами утреннего солнца, со страхом прислушивалась к приглушенным из-за затычек, но все же ощутимым прекрасным русалочьим голосами, с мурашками вспоминала историю Генри. Девица, утопившаяся от любви к гулящему парню... Стоящая на обрыве в одной лишь белой ночнушке, развевающейся на морском ветру вместе с густыми черными волосами. Босые ноги царапаются об острые камни, по холодным щекам текут слезы, она последний раз оборачивается к Земле - дабы распроститься с ней навсегда. Падение, брызги, ледяная вода, обжигающая нежную кожу. Краткосрочный страх - и новая жизнь. Или существование? Или вечная жажда мести?..

-5
Как ее звали-то хоть?.. - тихо произнесла Джой, наблюдая, как спокойно и даже с интересом поглядывает экипаж на море, ловко и быстро вдевая в уши импровизированные наушники. Сразу видно - им не впервой. Появление русалок не вызывает у них такого же страха - только веселое любопытство.
Девушку Морриса-то? Мирра. - ответил сквозь зубы рядом стоящий Дик, медленно забивая табаком трубку, зажатую во рту. - А сейчас, коли жива... Не знаю... Поди-ка, они там друг дружке свои собственные клички дают. Форелина там какая-нибудь или Семгша...

Джой прыснула от таких забавных догадок капитана, он следом за ней. Немного посмеялись, страх ушел. Но опасность - нет. Это понимала и сама Джой, и Дик:

Душка, шла бы ты к себе в каюту. Вокальными талантами бывшая Морриса тебя, конечно, не утопит, но приревновать к своему бывшенькому и разозлиться - вполне. А каких бед может натворить в гневе русалка - я, честно, на своем корабле и на своей команде я проверять не хочу.
-6

И не надо! Джой послушно удалилась в свою каюту, не смея ослушаться настояний "отца" - так в шутку величали Дика ребята из команды - уж очень он, несмотря на свою грубоватость и вспыльчивость, волновался за безопасность своих подопечных.

Вот и сейчас - направив всех по "домам", сам он удалился куда-то в подполье - очевидно, разыскивать загадочно пропавшего напарничка. Как знать наверняка - может, этот поганец вздумал прикорнуть среди мешков в сухарями да пивных бочек?

А на деле все оказалось гораздо проще. Едва Дик успел скрыться внизу - Генри вывалился на основную палубу из большой кладовки. Как выяснилось позднее, пьяный и шатающийся, Генри завалился туда глубокой ночью накануне и отключился, полностью укрывшись кульком с сушками. Кулек был огромный и скрывал длинноного пьяницу полностью - поэтому, в течение дня, никто из заходящих в кладовку (а заходили туда часто - у пиратов зверский аппетит, нет-нет, да и надо перекусить) не заметил его.

-7

И период похмелья наступил как никогда некстати. Щурясь от солнца и продирая сонливый рот зевотой, Моррис свалился на залитую солнцем площадь, спьяну не сразу расслышав чудное пение так до боли знакомых ему тварей - русалок.

Сначала он просто лежал, раскинув руки и ноги и пытаясь собраться с силами да мыслями, после чего резко вскочил, топнув тяжелыми берцами.

Ну что ж! Я готов...

К чему именно - непонятно. Возможно, покорять мир? Учитывая, как быстро он в себя пришел - вполне возможно. Да, Генри быстро очухивался от алкоголя. Всегда. В каких бы количествах он его не выпивал - опьянение было ярким и сильным, но быстро проходящим. Как и похмельные головные боли и тошнота.

-8

Поэтому Моррис всегда отказывался от всяческих "пост-алкогольных" супчиков и отваров, приготовленных заботливой рукой Джой.

Мое единственное лекарство - 10 часов чистого сна. И я снова огурчик!

Итак, "Огурчик", отбив смачную чечетку и крутанувшись на носках ботинок, подбежал трусцой к самому борту, прислушиваясь к чарующим звукам, с каждой минутой различимым все яснее и яснее. Как, собственно, и силуэты самих русалок - теперь они были совсем близко, и периодически было слышно, как они постукивают по стенкам корабля и шлепают по волнам блестящими хвостами. Вот промелькнула сверкающая чешуя возле борта, раздался очаровательный женский смех.

-9

Генри невольно заслушался и засмотрелся. Где-то в голове молоточком клокотала мысль о немедленной депортации с палубы куда-нибудь в тихое место, дабы не попасться на глаза морским девицам, и тем более - своей бывшей. Зная ее эмоциональность, да и общую злопамятность мертвых див, это было бы самое рациональное решение, но... Чары русалок взял верх.

Итак, юноша стоял у самого края, слушая пение и шум волн и наблюдая блеск чешуй под лучами солнца. И то ли жара ему в голову вдарила, то ли русалочий гипноз, но внезапно он зашел в кладовую, вынул оттуда маленькую шлюпку и, плавно спустив ее на воду, прыгнул в нее сам.

-10

Стая девиц встретила это явление радостным смехом, весело кружась возле лодочки Генри, помахивая радужными хвостами и строя парню глазки. Улыбаясь им всем, он, однако же, больше всего смотрел на одну из них.

Да, да. Эти чудные волны коротких черных волос и этот грустный блеск серых глаз, подчёркиваемый закрученными ресницами. Бледные плечи, на которые спускаются черные локоны, тонкие запястья с маленькими шрамами. Тонкая талия, хрупкое телосложение, но при всем этом - объемная грудь, так чарующая жадный мужской взгляд. Да. Все это он узнает.

Здравствуй, Мирра.
Здраствуй, Генри.
-11

Смех стих, и в целом все подружки Мирры постепенно, одна за другой, ныряли под воду и уплывали восвояси. В конце концов они остались вдвоем, и тишину их молчания прерывал только плеск воды да редкий крик чаек.

Тишину эту перебил вскоре тихий девичий голос:

Я скучала...
А я-то... - ласково осклабился Генри, наклоняясь к воде и позволяя русалке обнять себя за шею.

На мгновение вновь восстановилось трогательное молчание, которое вскоре перебил громкое и не очень-то печатное ругательство сверху:

Моррис, придурок, тысяча медуз! Решил отправиться за сундуком Дейви Джонсона? - перевесившись через бортик, негодовала Джой, параллельно зазывая команду колоколом.
-12

Генри и Мирра, не прекращая обниматься, задрали головы.

Это твоя новая девушка? - еще тише спросила русалка, крепче обнимая парня и - как-будто бы спуская его чуть пониже к воде.
Не подумай неправильно, душа моя. Я только тебя...
А, впрочем, это уже неважно. - перебила его сквозь зубы девица. приближая свое лицо к его совсем вплотную. Наклонившись к уху Генри, она напоследок шепнула: - Все равно пускать тебе пузыри на дне морском. Катись к старине Джонсону!

С этими словами она, обхватив недоумевающее пиратское личиком бледными руками, страстно поцеловала парня в губы, после чего резким движением всего тела дернула его вниз - под самую воду.

-13
Генри, идиот, если потонешь - даже не вздумай возвращаться на борт, я тебе все кости переломаю, щенок! - ругнулся прибежавший Дик, швыряя в воду небольшой якорь, за который мог бы ухватиться Генри. - Надеюсь, эта железка прилетит тебе прям в твой орех вместо башки, да вставит тебе пару мозговых извилин на место!

Ну, а Генри было явно не до развивающих мозг мероприятий. В данный момент он просто пытался отцепиться от треклятой девицы, злорадно улыбающейся и периодически ему подмигивающей. Бесспорно, французские поцелуи с грудастыми девицами были парню очень по душе, но жизнь ему однозначно нравилась больше.

-14

Краем глаза он увидел свалившийся в воду якорек. Теперь главная задача - уцепиться и дернуть за него, и тогда он спасен. Но как же выбраться из нежных, но убийственных объятий мстительной бывшей?

Драться с ней он не очень хотел, да и девочек бить плохо - так мать учила и старина Дик. Что ж, придется идти на крайние меры.

Генри ущипнул русалку за пышную грудь, соблазнительно маячащую перед ним из под блестящего бюстгальтера, выложенного жемчугом. ущипнул несильно, но смачно, хитро и довольно улыбаясь.

-15

Теперь пришло время злорадствовать ему - оскорбленная девица, рефлекторно прикрывая грудь руками, наконец выпустила его их хватких объятий. Вот и отлично! Он будет жить, да еще и благодаря такому приятному методу.

Я теперь не буду мыть эту руку! - пробулькал он ей сквозь воду напоследок, а сам шустро подплыл к якорю, ухватился за цепь, дернул за нее и - красиво, эффектно и стремительно устремился наверх, на прощание кинув девушке веселый салют.

Попав на палубу, отфыркиваясь от воды, жадно глотая воздух и отбиваясь от воспитательных ударов всей команды, он подбежал к борту, послав напоследок вынырнувшей на поверхность Мирре воздушный поцелуй:

-16
До свидания, милая! Приплывай еще, мне понравилось! Скажи, какая это грудь была - правая или левая? Я под водой не разглядел. В следующий раз ущипну другую, чтобы на них обеих одинаковые синяки были! - хихикнул он, выжимая воду из пышной шевелюры.
Придурок. - хором ответили ему и Мирра, и вся команда, стоящая сзади него и нетерпеливо ожидающая, когда он закончит кокетничать с морской дивой - дабы закончить начатое и "выбить из него всю дурь".

Уж очень они за него волновались!