Примером неполноценного изучения рынка в стране, в которую ведется экспорт продукции, является история компании Danon, когда они начали действовать на российском рынке в 1990-х годах. У компании Danon был ассортимент детского питания под брендом Blédina, (нет, это не ругательное слово, так оно именуется). Во всех странах Европы этот бренд детского питания был очень популярным. Однако, при ввозе его на российскую территорию, молодые мамы относились к нему с некоторой подозрительностью и не проявляли большого интереса к его покупке. Фактически, Danon просто поленился узнать о значении этого слова в России (точнее, как оно воспринимается). Вот пример рекламы Blédin во Франции (первое видео можно посмотреть здесь).
А так как мы живем в России, где сложно обойтись без юмора и конечно название бренда высмеивали много раз. Самое великое представлено ниже:
Позднее представители российской компании Danon связались с высшим руководством во Франции, и марка из этой страны исчезла, но затем снова появилась под новым наименованием.
Версия для людей, чей родной язык французский: