В английском языке существуют два слова - childish и childlike - разница между которыми тонкая, но уловимая. Childish носит более негативный оттенок Childlike - более позитивный Longman утверждает, что childish используют, описывая поведение или черты характера, которые надо было бы уже перерасти (showed a childish determination to excel) Childlike - наоборот, что-то такое позитивное, что человеку удалось сохранить и во взрослой жизни (played with childlike enthusiasm) Носители языка уточняют еще так: childish = negatively acting like a child (immature, bratty, noisy) childlike = looking like a child (small, delicate, rosy-cheeked), or positively acting like a child (innocent, sweet, trusting, pure) Ну а если мы говорим про реального ребенка, то используем только childish (the little boy's round childish face) *** Вот как-то так, теперь вы знаете чуточку больше)