А давайте немного исторического юмора😜 У нас сегодня перевод стихотворения неизвестного французского автора про короля Людовика XVI, который спал на троне. Перевод мой. <Ты спишь на троне, о Глупый король> Ты спишь на троне, о Глупый король, Народ и сенат тебе пишут роль. Своими руками Государство хотели спасти, Но что до тебя мы могли донести? Ведь безопасность тебе не важна, Несправедливость твоя не нужна. Не видишь, король, народ возмущён: Он скажет: Другой занять должен трон. Послушай: Жене твоей пишет австрийский барон. На ведь троне ты, а не он. На женщине держится наша страна? Но только нам эта власть не нужна. Провинции наши кричат: Нужда, справедливость! Под твоими знамёнами, Шитыми златом, Услышим мы лишь: "Жизнь виновата!" Проснись и одумайся, Глупый король, Иль по душе подлеца тебе роль. 1789 год.