Найти тему
Barbara Vert

"Ты спишь на троне, о Глупый король" (сатира 18 века)

А давайте немного исторического юмора😜 У нас сегодня перевод стихотворения неизвестного французского автора про короля Людовика XVI, который спал на троне. Перевод мой.

<Ты спишь на троне, о Глупый король>

Ты спишь на троне, о Глупый король,

Народ и сенат тебе пишут роль.

Своими руками Государство хотели спасти,

Но что до тебя мы могли донести?

Ведь безопасность тебе не важна,

Несправедливость твоя не нужна.

Не видишь, король, народ возмущён:

Он скажет:

Другой занять должен трон.

Послушай:

Жене твоей пишет австрийский барон.

На ведь троне ты, а не он.

На женщине держится наша страна?

Но только нам эта власть не нужна.

Провинции наши кричат:

Нужда, справедливость!

Под твоими знамёнами,

Шитыми златом,

Услышим мы лишь:

"Жизнь виновата!"

Проснись и одумайся, Глупый король,

Иль по душе подлеца тебе роль.

1789 год.