А давайте немного исторического юмора😜 У нас сегодня перевод стихотворения неизвестного французского автора про короля Людовика XVI, который спал на троне. Перевод мой.
<Ты спишь на троне, о Глупый король>
Ты спишь на троне, о Глупый король,
Народ и сенат тебе пишут роль.
Своими руками Государство хотели спасти,
Но что до тебя мы могли донести?
Ведь безопасность тебе не важна,
Несправедливость твоя не нужна.
Не видишь, король, народ возмущён:
Он скажет:
Другой занять должен трон.
Послушай:
Жене твоей пишет австрийский барон.
На ведь троне ты, а не он.
На женщине держится наша страна?
Но только нам эта власть не нужна.
Провинции наши кричат:
Нужда, справедливость!
Под твоими знамёнами,
Шитыми златом,
Услышим мы лишь:
"Жизнь виновата!"
Проснись и одумайся, Глупый король,
Иль по душе подлеца тебе роль.
1789 год.