Не все знают, что у евреев, кроме иврита, есть еще один язык — идиш! В начале XX века этот язык достиг пика популярности, пока иврит только возрождался после объявления независимости Израиля.
Иврит и идиш являются частью еврейской культуры, но возникли в разные времена и по-разному развивались. Иврит едва не утратил свое значение после изгнания евреев из Иерусалима — он уже почти получил статус «мертвого» языка, вроде латыни или древнегреческого, но со временем он обрел новую жизнь. В отличие от иврита, идиш развивался другим, не менее интересным путем.
Иврит: древняя история и сложность структуры
Иврит считается одним из самых древних языков мира, принадлежит группе семитских языков. Сложная структура и особенности иврита, например, написание справа налево и числовое значение каждой буквы, отличают его от европейских языков.
Ключевую роль в изучении истории иврита играют письменные источники, в частности, Ветхий Завет. Археологические находки тоже дают ценные сведения. Календарь из Гезера X века до нашей эры, найденный в 1908 году в Тель-Гезере — один из древнейших образцов письменности на иврите.
До II века нашей эры иврит активно использовали в быту, религиозных церемониях, литературе и официальных документах еврейского народа. После того как римляне изгнали евреев из Иерусалима, язык постепенно утрачивал свою роль в повседневном общении, уступал место другим языкам в местах расселения еврейской диаспоры.
Ученые, которые занимались копированием текстов Ветхого Завета, сыграли важную роль в сохранении иврита. В VII-IX веках они разработали систему «огласовок»: этими знаками обозначали гласные, которые добавлялись к согласным буквам алфавита, делая язык проще для изучения.
Возрождение иврита
Подлинное возрождение речи стало возможным благодаря усилиям одного человека, который вошел в историю со статусом «отца современного иврита». Он внес неоценимый вклад в восстановление иврита как живого языка, который можно использовать в повседневной жизни.
В 1881 году Элиэзер Бен-Йехуда вместе со своей семьей переехал на земли Израиля. Его целью стало восстановление иврита как основного языка еврейского народа: он проводил эксперименты по возрождению языка, начав с собственного сына Итамара Бен-Ави, и стал, по сути, первым человеком за несколько сотен лет, который изучал иврит в качестве родного языка.
Он разработал лозунг «Еврей, говори на иврите!» и образовательные программы на этом языке.
Бен-Йехуда занимался составлением огромного 17-томного словаря, включающего как древнееврейские, так и современные слова. Его жизнь завершилась в 1922 году, вскоре после того, как британская корона признала иврит одним из официальных языков Палестины.
С основанием Израиля в 1948 году иврит стал государственным языком страны. Усилиями последователей и соратников Элиэзера Бен-Йехуды иврит продолжал распространяться в народе, а правительство Израиля, опираясь на его работы, разрабатывало правила использования языка в официальных документах.
Идиш: происхождение и особенности
Идиш возник в X-XV веках на землях Южной Германии — это был язык евреев, живущих в Европе. В идише используется алфавит из 22 букв, он похож на ивритский, примерно 20% его словарного состава имеет семитские корни — но на этом сходства между двумя языками заканчиваются.
Идиш — язык западногерманской группы, который сформировался под сильным влиянием немецкого языка, давшего ему около 70% словарного состава; в нем также оставили следы украинский, польский и белорусский языки. Идиш имеет собственные диалекты, каждый из которых обладает особенностями произношения и других характеристик.
Два языка сосуществовали рядом на протяжении многих веков, но выполняли разные функции: иврит использовался в основном для религиозных и ученых текстов, а идиш служил языком повседневного общения.
Такое распределение ролей между двумя языками одного народа известно как диглоссия.
К началу XX века идиш достиг своего наивысшего распространения — в мире было более 10 миллионов носителей.
В Российской Империи идиш носил статус независимого языка, что подтверждается данными переписи 1897 года. Активную поддержку языка осуществляли различные политики и публицисты. После Революции 1917-го идиш стали использовать в официальной документации Украины и Беларусии — он даже получил статус официального языка. На гербе БССР до 1936 года был изображен лозунг на идише.
Еврейско-ашкеназская община, обитающая в Европе, традиционно называла идиш «маме-лошн», что переводится как «материнский язык». Значительный вклад в развитие идиша внес известный драматург Шолом-Алейхем. В начале XX столетия известный писатель на идише переехал в Соединенные Штаты и затем в Швейцарию — тогда же его творчество обрело международное признание. В 1908 году в Варшаве отмечали 25-летие его творческого пути, а власти страны выкупили права на все произведения Шолом-Алейхема и вернули их писателю.
Творчество писателя имеет перевод на множество языков, включая русский и английский. Его произведения, например, знаменитый роман «Блуждающие звезды», многократно экранизировали. Писатель ушел из жизни в Швейцарии в 1916 году от туберкулеза.
Переосмысление
Трагедия Холокоста оказала глубокое влияние на судьбу идиша — из-за геноцида исчезла почти треть его носителей. С середины века количество людей, говорящих на идише, постоянно уменьшалось — на сегодняшний день оно насчитывает от 500 тысяч до 1 миллиона человек. В основном на идише говорят люди пожилого возраста.
Современное положение идиша таково, что его можно услышать только от ортодоксальных евреев Европы, США и Израиля. В РФ идиш считается одним из языков меньшинств, и на нем говорит только малая часть жителей Еврейского АО, идиш преподается в некоторых вузах Москвы и Санкт-Петербурга.
Согласно данным ЮНЕСКО, идиш находится под угрозой исчезновения, хотя некоторые лингвисты еще сохраняют оптимизм относительно его будущего.
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на мой YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал.