971 подписчик

Как это на Турецком: культовые фразы из фильмов | Нежданное путешествие

серия статей с фразами из культовых фильмов. Выпуск 4
серия статей с фразами из культовых фильмов. Выпуск 4

10 фраз из фильма "Нежданное путешествие" на языке оригинала, с переводом на Турецкий и Русский языки.
Вселенная фильмов "Нежданное путешествие" (
и "Властелин колец") обладают не только эпическим характером (за что отдельное спасибо Питеру Джексону). В фильмах присутствует множество сцен, которые сопровождаются высказываниями с глубоким смыслом. В статье я подобрала 10 цитат, показавшиеся мне наиболее философскими. Я перевела их для вас на Турецкий язык, от чего они "заиграли" еще большими красками. Даже если они никогда не пригодятся вам в жизни, просто посмотрите в чем заключается ПРЕЛЕСТЬ СЛОВ. Знакомьтесь ...

1. (оригинал) The world is not in your books and maps. It's out there!
(
на Турецком)
Gerçek dünya kitaplarında ve haritalarında değil. Gerçek dünya orada, pencerenin dışında!
ПЕРЕВОД:
Мир вовсе не в твоих книгах и картах. Он вон там - за окном!

2. (оригинал)
- Excuse me? that is a doily not a dishcloth.
- But is full of holes.
- It`s a suppost to look like that. It`s crochet.
- And a wonderful game it is too, if you`ve got a balls for it.
(
на Турецком)
-
Üzgünüm, bu bir peçete, bulaşık bezi değil!
-
Ama o deliklidir!
-
Böyle görünmeli, bu desenli bir nakış!
-
Evet, içkiler pazara manzara idi.
ПЕРЕВОД:
– Извините, это салфетка, а не посудная тряпка!
– Но она же вся дырявая!
– Она и должна так выглядеть, это узорная вышивка!
- Да, ужорная была выпивка.

3. (оригинал) You have to manage without pocket handkerchiefs and a good many other things Bilbo Baggins before we reach our journey`s end. You were born to the rolling hills and little rivers of the Shire. But home is now behind you. The world is ahead.
(
на Турецком)
Bilbo Baggins, еn azından yolculuğumuzun sonuna kadar mendilleri, peçeteleri, elbise kıyafetlerini ve daha fazlasını unutman gerekecek.
Sen yeşil tepelerin ve Shire'nin hızlı akarsularının arasında doğdun, ama ev çoktan geride kaldı ve önümüzde bir dünya var.
ПЕРЕВОД:
Тебе придется обойтись без носовых платков, салфеток, выходного платья и много чего еще, Бильбо Бэггинс, по крайней мере до конца путешествия. Ты родился среди зеленых холмов и быстрых ручьев Шира, но дом уже остался позади, а впереди целый мир.

4. (оригинал) It is not that I don`t like visitors. But I do like to know them before they come visiting.
(
на Турецком)
Misafirleri sevmediğimden değil. Ama onlar gelmeden önce onlarla tanışmayı tercih ederim!
ПЕРЕВОД:
Не то чтобы я не любил гостей. Но я предпочитаю знакомиться с ними прежде, чем они пришли!

5. (оригинал)
- Good morning.
- What do you mean? Do you wish me a good morning, or do you mean that it is a good morning whether I want it or not?
- All of them at once, I suppose ...
(
на Турецком)
- Günaydın.
-
Bununla ne söylemek istiyorsunuz? Bana günaydın diliyor musunuz? Yoksa sabahın iyi olduğunu ve onun hakkında düşündüğüm şeyin önemli olmadığını mı söylüyorsunuz?
-
Hepsi aynı anda, sanırım ...
ПЕРЕВОД:
- Доброе утро.
- Что вы хотите этим сказать? Желаете мне доброго утра? Или утверждаете, что утро доброе, и неважно, что я о нем думаю?
- Все это сразу, я полагаю ...

6. (оригинал)
- Everything all right? Gandalf, where are you going?
- To seek the company of the only one around here who's got any sense.
- And who's that?
- Myself, Mr. Baggins.
(
на Турецком)
-
Her şey yolunda mı? Gandalf, nereye gidiyorsun?
-
Aklın kalıntılarını hala elinde tutan tek kişiye eşlik etmek.
-
Bu kim?
-
Kendimi, Bey Baggins.
ПЕРЕВОД:
- Всё в порядке? Гэндальф, куда вы уходите?
- Составить компанию единственному, кто еще сохранил остатки разума.
- Это кому?
- Самому себе, мистер Беггинс.

7. (оригинал) True courage is about knowing not when to take a life.
(
на Турецком)
Cesur olan, kendi içinde birinin hayatını almayacak, onu bırakayacak gücü bulan kişidir.
ПЕРЕВОД:
Храбр тот, кто найдёт в себе силы не отнять чью-то жизнь, а пощадить её.

8. (оригинал) My precious...
(
на Турецком)
Kıymetlim...
ПЕРЕВОД:
Моя прелесть...

9. (оригинал) It's not a sin to embellish any good story.
(
на Турецком)
Her iyi hikayeyi süslemek günah değildir.
ПЕРЕВОД:
Всякую хорошую историю не грех и приукрасить.

10. (оригинал)
- You'll have something to tell when you get home.
- Do you promise I'll come back?
- No... But if that happens, you won't be the same anymore.
(
на Турецком)
-
Eve döndüğünde sana söyleyecek çok şeyin olacak.
-
Geri döneceğime söz veriyor musunuz?
-
Hayır... Ama bu olursa, artık eskisi gibi olmayacaksın.
ПЕРЕВОД:
- Тебе будет, что рассказать, когда ты вернешься домой.
- Вы обещаете, что я вернусь?
- Нет... Но если это случится, ты уже не будешь прежним.

На сегодня это все.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

10 фраз из фильма "Нежданное путешествие" на языке оригинала, с переводом на Турецкий и Русский языки.-2

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

#турецкийязык #фразынатурецком #нежданноепутешествие #фразыизфильмов #фразы #учитьтурецкий