Кто не любит Новый год? Нет таких людей, потому что все мы всегда хотим и ждем нового, волшебного, красивого, загадочного. Все это нам обещает новогодняя ночь с 31 декабря на 1 января.
Когда мы произносим слова «Новый год», в сознании возникают картины праздника, веселья, хороводы вокруг ёлки и чудесная музыка, праздничный стол с красивой посудой и вкусными блюдами. Рождается цепь ассоциаций, всплывают слова-названия, связанные с празднованием встречи наступающего года и проводами прошедшего года: ёлка, мандарины, шампанское, салаты, оливье, селёдка под шубой, свечи, серпантин, разноцветные шары, фейерверк, бой курантов.
А как возникли эти слова в русском языке? Русские они или пришельцы из других языков?
Заглянем в Историко-этимологический словарь современного русского языка П. Я. Черных.
Русское слово «ёлка» появилось в русских словарях поздно, лишь в конце 18 века. До того употребляли только слова ель, еловый, елинь (еловый лес). Ёлкой, со времен Петра, стали называть именно рождественскую ель.
А ведь ветвями ели прежде украшали гроб и дорогу до кладбища, потому что для древних славян она представлялась символом вечной жизни. Соотношение вечнозеленой кроны и мрачной атмосферы елового леса напоминало людям о том, что есть на свете вещи, которые не умирают никогда. Поэтому это дерево считалось проводником в потусторонний мир и было связано с культом предков. А Пётр 1 своим указом ввел на Руси новую традицию – украшать ель в канун Рождества в празднование Нового года, переведя Россию на грегорианский календарь.
Вторая картинка в ряду ассоциаций – мандарины. Это нерусское слово пришло в русский язык в середине 19 века из французского языка. Впервые упомянуто писателем И. А. Гончаровым в книге очерков «Фрегат “Паллада”». Плоды мандаринового дерева тогда на Руси называли корольками. Во французском языке мандарин означал «сановного начальника в старом Китае».
Обожаемое многими шампанское пришло из Франции. Это слово мы употребляем теперь как существительное, а не как прилагательное в составе словосочетания шампанское вино. Даже в магазинах на разных полках располагаются бутылки шампанского и бутылки вина. А название шампанского исходит от названия французского винодельческого региона Шампань (фр. Champagne из лат. Campania), где шампанские вина бывали разных сортов.
Новогодний стол обычно ломится от разных салатов. Некоторые хозяйки подают до 10 разных вкусных салатов к новогоднему столу. Салат – это русское слово пришло из итальянского salat от французского salad как название кушанья, что собственно называло что-то посоленное (salt - cоль).
Знаменитый салат оливье ведет происхождение от фамилии ресторатора Lucien Olivier, придумавшего рецепт салата в 1860-е годы в своем московском ресторане «Эрмитаж».
Произношу селёдка под шубой, и слюнки текут от предвкушения. Это разговорная форма слова «сельдь», пришедшее в русский язык из скандинавских языков в форме сьльдь, от древне-скандинавского sild. В русском языке это слово известно по литературным памятникам с 1497 г. Впервые отмечено в словаре русского языка в форме селёдка с 1771 г.
Свеча – очень прозрачно происхождение этого слова от старославянского слова свешта «светильник» перешло в древнерусский язык как свеща «светильник», «огонь», от слова светъ. Свеча дает свет и новогодний стол мерцает, освещаемый свечами.
Слово серпантин происходит от фр. serpentin, куда пришло из лат. serpens, serpentis — «змея», потому что эта разноцветная бумажная лента, которую бросаю на елку, при раскручивании напоминает змею.
Шар – ёлочная игрушка в форме геометрического тела, которое образуется вращением круга вокруг своего диаметра. Это слово, скорее всего, произошло от старославянского слова шаръ «цвет», «краска», отсюда слово шарити «красить», шаръчий «живописец». Сначала это слово получило значение «круглое пятно», дальше «клубок». Лингвисты предполагают, что происходит из тюркских языков sker > cher. Просто произошла перестановка звуков: ch > šâ > šâr.
Ни один Новый год не обходится без фейерверка – это декоративные цветные огни, возникающие при сгорании особого рода ракет, начиненных порохом. Это слово пришло в наш язык на рубеже 17-18 веков из немецкого Feuerwerk (Feuer – «огонь», Werk – «действие») встречается в памятниках с Петровского времени.
В 12 часов 31 декабря под бой Кремлевских курантов мы сдвигаем звонкие бокалы и загадываем желание. Куранты – большие башенные часы с громким боем, сопровождающимся мелодией, исполняемой набором колоколов. В русском языке это слово известно с первой половины 18 века как название рукописной дворцовой газеты от голландского слова courant – «ходячий» и «газета». В свою очередь в голландский язык попало слово из французского сourante, что было причастием «бегущий» от глагола courir «бежать». Оно в свою очередь называло салонный танец; отсюда название «салонные или большие часы с музыкой».
Надеюсь, вам интересно было прочитать об этимологии новогодних слов.
Подпишитесь и поддержите меня лайками и комментариями. Обещаю и другие интересные статьи.