В английском языке существует огромное количество слов и выражений, которые не всегда соответствуют своему прямому значению. Читай о них ниже, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. 1. I am good. Эту фразу знает даже новичок, однако не все так просто. Иногда ее можно перевести как «нет, спасибо», если вам предлагают что-либо сделать. -Do you want another glass of wine? - Хочешь еще вина? -No, I’m good. - Нет, спасибо. 2. I am down. Еще одно интересное выражение, которое имеет несколько значений: выражение согласия -Do you want to go to the pictures? – Хочешь в кино? -Yeah, I’m down. – Конечно. если у вас плохое настроение -Are you alright? - Ты в порядке? - I’m a little down. – Мне немного грустно. если вы плохо себя чувствуете -What’s wrong with you? - Что с тобой? - I’m down with a cold. – Я слег с простудой. 3. Badly. «Badly»-наречие, образованное от прилагательного «bad» He behaved badly. – Он себя плохо вел. Однако в некоторых случаях badly является синонимом к слову very I miss
4 английские фразы, которые не стоит переводить дословно
25 декабря 202325 дек 2023
11
1 мин