"Праздник к нам приходит", и пора бы задуматься о сопровождении новогоднего или в нашем случае рождественского стола — об алкоголе.
Статью рекомендую сопроводить прекрасным баритоном Perry Como.
It’s beginning to look a lot like Christmas
Everywhere you go
Take a look in the five-and-ten
Glistening once again
With candy canes and silver lanes aglow
________________________________
MULLED WINE
По-русски "глинтвейн", а вот в Скандинавии его называют Glögg. Какой состав? Непосредственно само красное вино (red wine) или для безалкогольной версии вишнёвый сок (cherry juice) и букет специй: тут вам и корица (cinnamon), можно палочками (cinnamon sticks), и анис звездчатый (star anise), и кардамон (cardamom), гвоздика (clove), иногда black or red pepper. И конечно orange slices/peels and apple cubes.
SPARKLING WINE
Игристое вино. Просьба не путать с шампанским (shampagne) — это разные напитки.
Sparkling может быть не только вино, но и вода — sparkling water, что по-простому "минералка".
Choose anything you like: Asti, Prosecco, Cava, Brut, etc., but don't forget about appetizers!
LIQUEUR / LIQUIOR
Здесь не все так просто. Первое слово liqueur |lɪˈkjʊə| означает привычный нам сладкий ликер, как например лимончелло, бэйлис или куантро. Второе liquor |ˈlɪk.ə| — это крепкий алкогольный напиток в целом, то есть и ром, и водка, и текила, как собирательный термин.
В британском английском оно также может означать любой алкоголь, включая вино и пиво. Например, можно увидеть вывеску "Liquor store"/ "Liquors". В таком магазине будут продаваться различные алкогольные напитки.
Остальные напитки разберем в следующей статье. Жду вас в комментариях!
#bct_howtosay #bct_vocabulary #bct_culture #bct_food