Для цитирования:
Рыбалко Я. А., Джей. М. А., Борха М. К. Πῶς “наука о данных” λέγεται Ῥωμαϊστί; Quomodo dicitur “наука о данных” Romane? (2023) / Дневничок Ярослава. [Электронный ресурс] // Дзен : [сайт]. — URL: https://dzen.ru/media/rybalkoyaa/-nauka-o-dannyh---quomodo-dicitur-nauka-o-dannyh-romane-2023-6585dcfda4afb845b125114b (дата обращения: 00.00.0000).
Содержание.
- 1. Введение.
- 1.1. Погружение в историю.
- 2. Что такое наука о данных?
- 3. Приступая к переводу.
- 3.1. Подлинник изречений.
- 4. Перевод понятия «наука» на классические языки.
- 4.1. О естественной философии.
- 4.2. О началах физики.
- 5. Перевод понятия «данные» на классические языки.
- 5.1. О физических наблюдениях.
- 5.2. О физических элементах.
- 6. К завершению.
- 7. Список литературы.
1. Введение.
Ὡσεὶ κυβερνήτας σοφός, ὦ ἱστοριομοῦσα Κλειοῖ, εὔθυνε νῦν φρένας ἁμετέρας, εἰ δή ποτε καὶ πάρος· — Словно мудрейший кормчий, о муза истории Клио (Прославление), правь мои нынешние мысли, так если бы это происходило когда-либо и о прошлом!
Статья встречает нас вопросом на греческом и латинском языках, так как он бы звучал для византийцев: «Как сказать "наука о данных" по-римски?» (греч. Πῶς “наука о данных” λέγεται Ῥωμαϊστί; , лат. Quomodo dicitur “наука о данных” Romane?). Сегодня, мы перевели бы это так: «Как сказать "наука о данных" на классических языках?».
Латинисты Мэтью А. Джей и Марио К. Борха заглядывают в прошлое, чтобы лучше понять это современное понятие. При обсуждении с философом А. Грацием Авитусом вопроса о различии между наукой и естественной философии, для лучшего представления об этом. [11].
А историк Ярослав заглянул в английский текст про латынь на сайте академической и исследовательской платформе «Oxford Academic», принадлежащей Издательству Оксфордского университета (Oxford University Press), перевел и адаптировал всё это для вас, а также дополнил его древнегреческой частью и латинским переводом ее изречений, но и вставками из истории византийского, российского и советского быта.
Конечно, если вы не являетесь частью все более растущего сообщества носителей латинского и древнегреческого языков, большинство из которых никак не связаны с классическими изучениями, и при этом вы не владеете ни латынью, ни греческим, то, скорее всего, у вас сейчас на уме совершенно другой вопрос. Вполне может быть так, что для вас более насущным вопросом окажется: «А почему нас должно волновать, как перевести понятие на латынь или греческий, которое к тому же само едва ли недавно было устаканено в английском и русском языках?».
И ответ на второй вопрос дать проще, чем на первый. Зачастую этимология слова дает нам интересное представление о его значении и о том, как оно воспринимается обществом. Обычно этот процесс рассматривают в виде движения из прошлого по нынешней день в том смысле, что слово, впервые использованное на одном языке (например, греческом или латыни), после заимствуется другим. Но иногда путешествие в обратном направлении может обогатить наше понимание языка. [1] В этой статье мы решили именно так и поступить.
1.1. Погружение в историю.
Было бы не удивительно и даже естественным, если бы этим вопросом в те времена занимались бы константинопольские, или как бы их называли наши предки, цареградские учённые в самом крупном городе не только Римской империи, но и всей планеты на протяжении более тысячи лет. [12]
Этот город был настолько богат, что как полагают современные учёные, даже не в свои лучшие временна, при императоре Василии I площадь Византии составляла 1.05 млн. км² или 0,7% от мировой суши, при этом доля Византийской экономики составляла 26% от мирового ВВП, так размер византийского ВВП на 1000 год составил 31 миллиард [13], объем же мирового ВВП — 122 миллиарда международных долларов (образца 1990 года) [14]. Для сравнения, площадь Китая — 6,3% от мировой суши, а доля его экономики, крупнейшей в мире с 2020 года, составила лишь 17% от мирового ВВП. Ещё одним сравнением будет, то что США были первой экономикой мира 129 лет. В свою очередь, Византия, без учёта Римской части истории, удалось быть крупнейшей экономикой мира на протяжении 908 лет, а в лучшие года она обладала долей около 62% от мирового ВВП [14] [15]. Просуществовала она 1123 года. Таких сверхдержав история никогда не видела ни до нее и ни после. Её богатство порождало славу Города, которая доходила по шёлковому пути до Китая, отчего китайцы и прозвали всю Римскую Империю Фулинь (拂菻) [16], как бы подражая расхожему выражению жителей империи — «в (этом) городе» (εἰς τὴν Πόλιν [ис тын полин]). Отсюда и произошло современное его турецкое название Стамбул (İstanbul) [17]. В 1557 году немецкий историк Иероним Вольф опубликовал свою работу «Corpus Historiæ Byzantinæ», вслед за которой и все западные историки, чтобы обосновать себя как истинных и единственных наследников Римской империи, целенаправленно расчленили её историю на две части — языческую и христианскую, так словно речь шла о двух государствах — Римской империи и Византийской, где первая — благо, а второе — некое недоразумение [18]. Хотя, как мы знаем попытки оспорить статус Константинополя как столицы Римской империи, а значит мировой столицы, даже в лучших для западных варваров случаях, как у короля Священной Римской Империи германских наций, были не более чем ярлыком на княжение. Все эти тщётные и ревностные попытки различных западноевропейских стран вошли в западную же историографию, как «проблема двух императоров». Поэтому, спор за наследие стал очень горячим, когда Византии уже не стало. [19] И во многом он родственен шутливому вопрошанию современных девушек, почему их молодые люди думают о давно несуществующей Римской империи чаще чем о занятии любовью с ними? Само слово Византия (Βυζάντιον), они взяли от изначального названия этого города, которое дали ему основавшие его греческие переселенцы до переноса столицы из Рима в уже Константинополь. С момента нарицательного наименования в историографии второй половины истории Рима, мы окончательно политически разделили европейскую карту на Запад и Восток, не только как ранее религиозно, но и символически. Теперь, это выражается в том, какого орла мы выбираем себе — одно- или двухголового, как бы признавая или не признавая это расчленение Римской истории. Хотя, и в нашей истории тоже есть подобное разделение в названии государства, когда Петр I перенёс столицу из Москвы в Петроград, разделив историю страны на Московское царство и Российскую империю [20]. Слава об этом городе была известна и нашим предкам, которые именовали его не иначе как Царьградом (Βασιλὶς Πόλις) — Царственным городом (ἡ βασιλεύσουσα πόλις) [21], что синонимично к именованию Имперским городом (Empire City) Нью-Йорка [22], Москвы, Берлина и так далее. Конечно, такое богатство и славу нужно было защищать, поэтому римские учённые и инженеры воздвигли не только самые сложные фортификационные укрепления за всю историю человечества, но и самые протяженные за пределами Китая [23]. Вот и мы вернёмся к нашим учёным.
Чтобы добраться до римских учённых, нам непременно пришлось бы попасть в стены самого крупного дворцового комплекса в истории человечества, во время своего существования, за пределами Запретного города в Китае — в Великий дворец (Μέγα Παλάτιον, Palatium Magnum) византийских императоров или, как его ещё называли Священный дворец (Ἱερὸν Παλάτιον, Sacrum Palatium), который занимал площадь более 603 тысяч квадратных метров. [24?] И чтобы не заблудиться, даже во Дворце, помня о предупреждении нашего соотечественника Стефана Новгородского: «А в Царьград аки в дубраву велику внити: без добра вожа не возможно ходити!», мы откроем его схему. И тут нас будет интересовать одно задание — Великая зала или на классических языках Магнавара (Μαγναύρα, Magna Aula).
Изначально с 330 года это место использовалась в качестве места заседания 2 тысяч сенаторов. Именно здесь находился, перенесенный из Рима императором Константином I, Сенат (Senatus) или, как его называли местные жители, Синклит (Σύγκλητος). В 425 году при императоре Феодосии I, на этом месте было построено здание [25] [26], в котором помимо сената расположилась и организованная им Константинопольская высшая школа. После реформы 1046 года [27] проведенной главой византийского правительства Вардой при императоре Михалие III и ученным Львом Математиком, ставшим в последствии ректором этого учебного заведения [28] [29] [30] [31], был основан первый и старейший университет в мире, в современном понимании этого слова [32]. Хотя, некоторые полагают, что отсчёт от 425 года является обоснованным, т.к. в отличии от западноевропейских университетов, он существовал непрерывно [32] [33]. Это был Константинопольский университет Императорской Великой залы или просто, без каких либо уточнений, Университет Магнавары (Πανδιδακτήριον τῆς Μαγναύρας). Его также называли экпедевтерионом (ἐκπαιδευτήριον), т.е. зданием, где происходило воспитание, по аналогии с терапевтерионом (θεραπευτήριον), что переводиться как больница (здание, где происходит терапия), для отличия ее от поликлиники (πολυκλινική) — множества коек.
В этом университете, после молитвы соответствующим святым-покровителям учились студенты на 31 доступном для них факультете (διδασκαλεῖον, facultas) или кафедр (καθέδρα) таких, как права, философии, медицины, арифметики, геометрии, астрономии, музыки, риторики, экономики, архитектуре, истории, богословия и прочих. [31] [34] Так, например студенты юридического факультета, каждый год в праздник святых нотариусов, 25 октября, «шли триумфальным шествием через Город в храм Маркиана и Мартирия. Кто-то обрядился в женскую одежду, некто, будучи бедняком, облачается в порфиру, а на голову надевает корону. Те, кого я сегодня видел в роскошных одеждах, завтра явятся [на пары] совершенно грязными и оборванными», а учённый из другого факульткта возмущается, что «те, кто учит детей нотариальному делу, совершают неподобные вещи и шествуют через площадь в сценических масках» [35]. Наверняка это был богослов. А в самом университете факультеты были разделены на 15 латинских и 16 греческих [34]. В этом дворе ежедневно бурлили студенческие рассуждения на латыни и греческом — двух официальных языках империи.
Именно юристами этого университета были составлены и сохранены четыре из дошедших до нас международных договоров между греками и русскими, благодаря обращению в их архивы летописца Нестора Киевского. Помимо этого монах запросил все упоминания о нашей истории, которые стали основными источниками в написании «Повести временных лет» [36], единственном дошедшим до нас источником о дохристианской истории Руси, написанном в византийском историческом жанре всемирных хроник. [37]
Выпускники этого университета делали поистине впечатляющие открытия. Например, первый огнемет в мире — жидкий огонь (ὑγρόν πῦρ), который нам известен под названием греческий огонь, после того, как римляне сожгли русский флот князя Игоря. Римский огнемёт, конечно, применяли и против арабов, франков (крестоносцев), персов, половцев, османов и других. Но это точно говорит о том, что в Византии уже была в каком то виде развита добыча нефти (νάφθα) [38] или, как чаще его называли греки, медийского масла (μηδικὸν ἔλαιον). [39] Это было сделано вдобавок к разработке уже упомянутых выше константинопольских стен, чтобы защитить себя от нашествия варваров.
Или, примером их открытий может послужить разработка и создание системы сигнальных башен для передачи почти мгновенных сообщений от ближневосточной границы с мусульманскими халифатами через всю Малую Азию до столицы Константинополя. [40] Длинна самого длинного участка линии связи составляет почти тысячу километров, а скорость передачи информации — менее часа. [41] Можно сказать, что это был прародитель современных телефонных линий и азбуки Морзе, что впоследствии превратиться в двоичный код и интернет кабеля по которым будут передаваться современные нам большие данные.
Учёные-инженеры искусно разрешили проблему отсутствия источников питьевой воды в Городе, построив систему водоснабжения из акведуков и подземных трубопроводов, которые длиной и высотой своей превышали всю совокупность построенной римлянами прежде. Для такого объёма воды, необходимого городу с населением от 1 миллиона до 1,5 миллионов человек, константинопольские архитекторы организовали хранение воды в более чем 150 подземных водохранилищах, на крышах которых строился сам город. Для сравнения население во время расцвета Киева через 700 лет при «зяте Европы» Ярославе Мудром было около 50 тыс человек, а в Лондоне около 20 тыс. Примерами этой системы служат акведук Валента или цистерна Базилика, т.е царственная (Βασιλική). В последнюю помещалось воды достаточно, чтобы наполнить 27 олимпийских бассейнов, а ее сводчатый потолок поддерживается 337 восьми метровых колонн, украшенных иниками [23], а на поверхности стоят храм, дома, улицы. И так можно описать ещё 149 подземных цистерн в пределах стен города. Наверное, они могли бы стать искусными специалистами в управлении, распределении и хранении больших данных, ведь их архитектура распределения тока питьевой и отдельно отходной воды по городской канализации в дома, фонтаны и ее хранение перед этим — не менее сложная логическая задача и система, чем создание современной архитектуры систем хранения данных.
Выпускникам этого университета также принадлежит помощь при проектировании суперсооружения древности в одной из самых опасных сейсмических зон — Собора Святой Тео-Софии (Ναός τῆς Ἁγίας τοῦ Θεοῦ Σοφίας), который настолько большой, что 8 раз мог бы накрыть Центральный корт Уимблдона в Лондоне, принимавший теннисный турнир в Олимпиаде 2012-го года [42]. Его украшает, возвышающийся на высоте 56 метров купол, что равняется современному 20-этажному зданию, с диаметром в рекордные 31 метр, что равно длине типичного современного завода по металлоконструкциям. Этот храм будет непревзойдённым творением следующие 1400 лет. Благодря гениальной организации работ, они воздвигли его в рекордные по нынешним дням сроки — за 5 лет (532-537). Неудивительно, что когда варварские послы, наши предки, из той деревянной страны росов (Ρωσσία) пришли спустя 400 лет в этот храм, то приняли решение выбрать православие в качестве государственной религии, молвя: «И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они богу своему, и не знали — на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и красоты такой, и не знаем, как и рассказать об этом, — знаем мы только, что пребывает там бог с людьми, и служба их лучше, чем во всех других странах. Не можем мы забыть красоты той, ибо каждый человек, если вкусит сладкого, не возьмет потом горького». [43] Поэтому, в Киеве и Новгороде, в наших древних столицах или как сказали бы летописцы, в матерях городов, подражая греческому слову метрополия (μητρόπολις), центральными кафедральными храмами служат соборы посвящённые Премудрости Божьей — Софии. А с 1387 года начали говорить слово Русь на греческий манер, как тут: «митрополитом Кыевскымъ и҆ всеѧ Рѡсїѧ» [44]. Влияние византийской религиозной культуры и философской мысли стало для нас столь велико, что для описания этой традиции в XX веке русско-американским учённым Дмитрием Оболенским было введено понятие «византийского содружества наций», характеризующих образ жизни и мыслей населения Греции, Кипра, Македонии, Болгарии, Сербии, Черногории, Румынии, Молдавии, Белоруссии, России, Грузии, Армении и Осетии.
Ученики этого университета создали первый в истории человечества трактат по геополитике — «Моему сыну Роману» (Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ρωμανόν) или в латинской традиции «Об управлении империей» (De administrando imperio). Они также написали один из самых знаменитых трактатов по военному искусству — «Стратегикон» (Στρατηγικόν). И будто в подражании которых напишет свою книгу о «Стратегии Византийской Империи» американский военный теоретик при Пентагоне и политический консультант Государственного департамента США Эдвард Люттвак, прославившийся вновь своим недавним интервью по поводу украинских событий, заявив, что «победить Россию — это что-то из области фантастики». [45] Сегодня, мы совершенствуем и даже не до конца успеваем понять как современная наука о данных влияет на развитие столь древней византийской стратегической и геополитической мысли, но это уже выражается в политике такими понятиями, как «мягкая сила» и «дипломатия данных». А на поле боя всё того же конфликта по заявлению помощника министра обороны США по стратегиям, планированию и возможностям и заодно замминистра обороны США по политическим вопросам доктора Мары Карлин, военными уже во всю используется искусственный интеллект: «Так было у нас и с винтовкой, и с телеграфом 150 лет назад, и то же самое мы видим сейчас с искусственным интеллектом, с этой концепцией «больших данных». <...> Очевидно, что Украина — это лаборатория для изучения в области военных инноваций. Думаю, примеров все мы видели предостаточно.» [46]
Ученики Магнавары совершили рецепцию римского права, являющиеся примером симфонии между церковной и секулярной властью — Кодекс Юстининана (Codex Iustiniani), который в последствии станет основным источником права во всей Европе, как в западной, так и у нас, что положит начало романо-германской правовой семьи. А уже спустя 5 столетий при правлении прадедушке Анны, супруге князя Владимира Великого, и за 1,5 столетия до появления «Правды Ярослава Мудрого» они разинут свою законотворческую деятельность до размеров 60 томника своего греко-римского права, которые будут известны как "Василики" или "Царские законы" (τὰ βασιλικὰ νόμιμα), где подробно описывается регулирование всех сфер человеческой деятельности, большинство из которых у нас появятся спустя полтысячи, а то и тысячи лет после исчезновения Византии, как например, первая в мире таможенная система, в современном понимании этого слова, или призывная служба в армии, земельные кадастру и так далее. Сегодня, нас тоже интересует не только правовое регулирование искусственного интеллекта и передачи данных, но и защита персональных данных и сама этика данных, что так генетически близко к правовым и богословским вопросам симфонии некогда волновавших умы Византии. А есть вопросы, которые мы невольно создали сегодня сами, но их можно разрешить только с помощью специалистов византийского права — новый религиозный раскол, потрясший весь православный мир, между Киевом и Москвой, которому посвятил свою книгу «Византия против СССР. Война фантомных империй за церковь Украины» церковный учённый и бывший консультант Московского Патриарха Алексея ІІ Андрей Кураев. Этим специалистам по византийскому праву пришлось бы разбирать вопросы об автокефалии и этнофилии и множество других постановлений и договоров. Наверняка, византийцы бы нарекли бы этот политический и религиозный раскол в рамках византийского содружества наций не иначе, как второй схизмой (δευτέρα σχίσμα), но уже между Малороссией (Μικρὰ Ῥωσία) и Великороссией (Μεγάλη Ῥωσία), хотя конечно он влияет на всё содружество.
Открытий такое множество, в различных областях науки, что перечислять их тут бессмысленно. Византия была по истине была могущественной империей в политическом и экономическом смысле. Но обычно говоря о Византии, прежде всего, имеют ввиду её влияние в сфере культуры. Более тысячи лет Византийская империя не только сохраняла античное культурное наследие, но и была центром распространения христианства. Благодаря падению Константинополя, ее влияние распранилось на Западную Европу, положившее начало европейскому Возрождению. [47] Она дала миру мастеров, строителей, философов, юристов оформивших нашу цивилизацию. Бегство сотен тысяч греческих учёных, деятелей искусства, наставников, учителей различного достатка, но уже не таких богатых, в сторону итальянского каблука и тех книг, что они привезли, открыло вновь доступ к византийской и античной литературе, которая к тому времени уже во многом была утрачена на Западе, в ходе радикального католичества, не оставлявшего места секулярному. [48] Это в свою очередь стало толчком к кратному увеличению литературы на латыни и уже не только на религиозные темы. Сегодня, мы являемся свидетелями нового Ренессанса — информационного. Теперь такая область знаний как информационные технологии, благодаря новым вычислительным возможностям, изобретению нейросетевых и лингвистических алгоритмов, подкрадываясь все ближе к искусственному интеллекту, становится все ближе к тому, чтобы соответствовать своему названию в бытовом смысле. А в недрах процессов этого "Информационного Ренессанса" явилась междисциплинарная наука о данных. А значит, быть может, без этих двух явлений и не было бы изначальной статьи.
Но ещё одно открытие, выпускников Магнавары, следует упомянуть. А именно то, что ученики этого же университета оставили для нас ещё один подарок — письменность. Нашу письменность, славянскую. В целом греки создали письменность для многих языков — этрусскому (романская группа), латинскому (романская группа), славянскому, готскому (германская группа), коптскому (египетская группа, благодаря которому был расшифрован древнеегипетский), арийскому или бактрийскому (иранская/персидская группа), нубийскому (нило-сахарская группа) и многим другим. Так, в IX веке два брата, Кирилл и Мефодий, и их ученик Климент Охридский совершали нечто подобное, что сегодня решают при помощи методов машинного обучения классификации и кластеризации в науке о данных, когда слушая и разделяя славянские звуки, они подставляли их под греческие унциальные буквы. Буквы на которых написанная эта статья.
Поэтому было бы не странно и даже естественным, если бы вопросами такой передовой области знаний, как науки о данных занимались бы не в каком-то другом учебном заведении, как не Университете Магнавары. И конечно, как и учёным языческого Рима, несомненно отлично владеющих греческим, так и тем более христианского Константинополя, было бы недостаточно латинского перевода. Им бы точно нужно было это понятие на языке, на котором писались научные и культурные трактаты, а не юридические и военные вопросы.
Вдохновившись и не претендуя на какие-либо открытия, мы попытаемся ответить на вопрос, поставленный в заглавии этой статьи, так словно от этого зависит, смогли бы ли мы донести свою мысль римским и византийским учёным, так словно дали клятву богине и музе прославления истории Клио. Как уже говорилось, мы будем двигаться в обратном временном направлении от принятой этимологической традиции и рассмотрим как филологические, так исторические источники.
Но для этого давайте, после описания причин побудивших написать эту статью, обсудим, что мы имеем в виду, когда говорим «наука о данных».
2. Что такое наука о данных?
Поисковик «Гугл» (Google) на вопрос «Что такое наука о данных?» выдает почти полмиллиона результатов, а количество статей в базе данных «Научной паутины» (Web of Science), где в аннотациях встречается это понятие, с 2010 года выросло в геометрической прогрессии, достигнув почти 1000 статей, опубликованных к 2018 году.
В большинстве случаев мы будем встречать описание науки о данных, как самой привлекательной, а то и сексуальной науки, подобной магии. Где будет сообщаться, что будущим исследователям данных придётся сталкиваться с огромным объемом неструктурированной и разнородной информации, включающий поиск, извлечение, обработку, организацию правильного и безопасного хранения данных, с целью структурирования и анализа данных на наличие закономерностей, разработкой и тестированием алгоритмами машинного обучения новых моделей предсказания с последующей визуализацией данных. Там будет говориться, что задачей исследователя данных является получение новых знаний и новой информации (будущих значений данных), разработка новых предсказательных методов, проверка новых и более оптимальных подходов, по улучшению точности решений и ожиданий в науке, предпринимательстве, государственном управлении и повседневной жизни. И где-то на задворках таких статьей мы прочитаем, что специальность восходит к прикладной математике, кибернетике, статистике, знаниями и навыками применяемыми в определённой предметной области науки или конкретной сфере деловых процессов. Без сильного вникания в то, что это такое и как взаимосвязано в контексте самой науки о данных. Конечно же, нам это не подходит и мы обратимся к более авторитетным определениям, которые смогут подойти под задачи этой статьи.
Издание «Журнала науки о данных» (The Journal of Data Science), первый выпуск которого появился в 2003 году, для своей же области применения утверждает, что «под наукой о данных мы понимаем практически всё, что имеет отношение к данным: их сбор, анализ, моделирование… Но самая важная часть — это применение данных во всевозможных областях приложения». Другое определение дано в «Центре исследований данных общественного здравоохранения Великобритании» (Health Data Research UK), где сказано: «Область науки о данных в общественном здравоохранении сочетает математику, статистику и технологии для изучения различных видов проблем со здоровьем, используя имеющиеся данные». Очевидно, что эти описания из ведущих источников затрудняют для нас отделение науки о данных от прикладной статистики.
Чтобы перевести «науку о данных» на классические языки, нам потребуется более четкое определение. С этой целью мы рассмотрим следующих два возможных варианта происхождения этого понятия.
Первый вариант. В 2000 году Нобуро Осуми из Токийского института статистической математики заявил, что в 1992 году он «доказал настоятельную необходимость понимания самой концепции "науки о данных"» и также уточнил, что японские исследователи уже к тому времени сотрудничали с французскими коллегами «в области науки о данных». Но, «история этих обменов не имеет широкой известности среди исследователей статистики». [2] Для Осуми наука о данных включает «как наиболее важные исследования, так и концепции о том, как собирать данные, в том числе о том, как проектировать эксперименты по сбору данных и как анализировать собранные данные» (курсив автора). Осуми также указывает, что важными вопросами в науке о данных являются «какой набор данных необходим для объяснения определенного явления, почему это необходимо, а также как спроектировать его получение и насколько будет сложен весь процесс».
Второй вариант. В 2001 году Уильям Суэйн Кливленд из «Лаборатории Белла» (Bell Labs) опубликовал статью «Наука о данных: план действий по расширению технических работ в статистическом анализе», и поскольку сам план «амбициозный и подразумевает существенные перемены, видоизмененная область знаний будет называться "наукой о данных"». [3]
В то время, как обе работы основное внимание посвящают тому, что Кливленд прямо называет «вычислениями с данными», а сама его статья в определении науки о данных, настаивает на том, что наука о данных является частью «области статистики», Осуми устанавливает более широкую область применения, включая конечную цель проектирования экспериментов по сбору данных. Эти аспекты играют важную роль в поиске ответов на наш первый вопрос.
3. Приступая к переводу.
Составление латинских и греческих неологизмов потребует от нас рассмотреть историю самого понятия, а также тех слов, что употребляются при его описании. Как отмечает латинист Эмилио Спрингетти: «хотя — эта та задача, которую необходимо будет выполнить, но все же мы не располагаем свободой действий». [4] С чем-то настолько сложным и многогранным, как явление науки, наша задача становится ещё более трудной. Поэтому проведение обзора всего корпуса латинской и греческой литературы выходит за рамки этой статьи. Эта статья также не может быть исследованием по истории науки. Обе эти задачи потребовали бы изучения обширной литературы, по крайней мере, на четырёх языках. Поэтому мы уповаем на помощь богини-музы Клио в том, чтобы наш перевод был достаточным, чтобы его рассмотрели в Университете Магнавары, возможно самим Львом Математиком. Это во многом по его части. И надеемся, что читатель простит наш перевод за то, что он ещё в какой-то мере остается sub judice (на стадии обсуждения).
Теперь, можно приступать к переводу «наука о данных» (англ. data science, новогреч. επιστήμη δεδομένων) с нескольких слов на латыни и греческом, которые в какой-то мере являются прародителями, тех слов что используются в нашем понятии — data, pricipia, scientia и ἀρχή, δεδομένος, ἐπιστήμη, λόγος, στοιχεῖον.
3.1. Подлинник изречений.
«Nihil est pejus iis qui paulum aliquid ultra primas litteras progressi falsam sibi scientiæ persuasionem induerunt.»
- Марк Квинтилиан. «Наставления», 1.1.8.
«Ἄγετε δή, ὦ θεοὶ λόγιοι, οἵτινές τε καὶ ὅσοι ἐστὲ, οἳ ἐπιστήμας τε καὶ δόξας ἀληθεῖς ἐπιτροπεύετε, νέμετὲ τε οἷςπερ ἂν ἐθέλητε κατὰ τοῦ μεγάλου πατρὸς τῶν τε πάντων βασιλέως Διὸς βουλάς.»
- Георгий Плифон Гемист. «Законы», 4.1.
«Οἱ γὰρ διαλεκτικοὶ καὶ σοφισταὶ τὸ αὐτὸ μὲν ὑποδύονται σχῆμα τῷ φιλοσόφῳ: ἡ γὰρ σοφιστικὴ φαινομένη μόνον σοφία ἐστί, καὶ οἱ διαλεκτικοὶ διαλέγονται περὶ ἁπάντων, κοινὸν δὲ πᾶσι τὸ ὄν ἐστιν, διαλέγονται δὲ περὶ τούτων δῆλον ὅτι διὰ τὸ τῆς φιλοσοφίας ταῦτα εἶναι οἰκεῖα. Περὶ μὲν γὰρ τὸ αὐτὸ γένος στρέφεται ἡ σοφιστικὴ καὶ ἡ διαλεκτικὴ τῇ φιλοσοφίᾳ, ἀλλὰ διαφέρει τῆς μὲν τῷ τρόπῳ τῆς δυνάμεως, τῆς δὲ τοῦ βίου τῇ προαιρέσει: ἔστι δὲ ἡ διαλεκτικὴ πειραστικὴ περὶ ὧν ἡ φιλοσοφία γνωριστική, ἡ δὲ σοφιστικὴ φαινομένη, οὖσα δ᾽ οὔ.»
- Аристотель. «Метафизика», 4.3.13.
«Dialetici namque et sophiste eandem subinduunt figuram philosopho, quia sophistica apparens solum est sophia, et dialetici de omnibus disputant; omnibus autem commune ens est. Disputant autem et de hiis, videlicet quia philosophiae sunt ipsa propria. Nam circa idem genus versatur et sophistica et dialetica cum philosophia, sed differt ab hac quidem modo potestatis, ab illa vero vite proheresi. Est autem dialetica temptativa de quibus philosophia est sciens. Et sophistica visa quidem, ens vero non.»
- Аристотель. «Метафизика» на Латыни, 4.3.13.
«Διαλεκτικὴ δέ ἐστιν, ὥς φησι Ποσειδώνιος, ἐπιστήμη ἀληθῶν καὶ ψευδῶν καὶ οὐδετέρων: τυγχάνει δ᾽ αὕτη, ὡς ὁ Χρύσιππός φησι, περὶ σημαίνοντα καὶ σημαινόμενα. ἐν μὲν οὖν τῇ περὶ φωνῆς θεωρίᾳ τοιαῦτα λέγεται τοῖς Στωικοῖς. Ἐν δὲ τῷ περὶ τῶν πραγμάτων καὶ τῶν σημαινομένων τόπῳ τέτακται ὁ περὶ λεκτῶν καὶ αὐτοτελῶν καὶ ἀξιωμάτων καὶ συλλογισμῶν λόγος καὶ ὁ περὶ ἐλλιπῶν τε καὶ κατηγορημάτων καὶ ὀρθῶν καὶ ὑπτίων.»
- Диоген Лаэртский. «О жизни философов», 7.4.62.
«Dialectica est, ut ait Posidonius, verorum, falsorum neutrorum que scientia. Versatur autem haec, ut Chrysippus ait, circa significantia et significata. Haec igitur atque talia Stoici theoria vocis disserunt. Poero in loco qui de rebus et de significatis est, collocatur oratio de hic quae dici possunt, de perfectis, de enuntiatis ac syllogismis, item que de deficientibus et praedicamentis rectisque ac supinis.»
- Диоген Лаэртский. «О жизни философов» на Латыни, 7.4.62.
«Philosophiæ species tripertita est: una naturalis, quæ Græce Physica appellatur, in qua de naturæ inquisitione disseritur: altera moralis, quæ Græce Ethica dicitur, in quá de moribus agitur: tertia rationalis, quæ Græco vocabulo Logica appellatur, in qua disputatur quemadmodum in rerum causis vel vitæ moribus veritas ipsa quæratur. In Physica igitur causa quærendi, in Ethica ordo vivendi, in Logica ratio intellegendi versatur.»
- Исидор Севильский. «Этимологии», 2.24.3.
«Multa adjuvant nos nec ideo partes nostri sunt; immo si partes essent, non adjuvarent. Cibus adjutorium corporis nec tamen pars est. Aliquod nobis præstat geometria ministerium: sic philosophiæ necessaria est quomodo ipsi faber, sed nec hic geometriæ pars est nec illa philosophiæ. Præterea utraque fines suos habet; sapiens enim causas naturalium et quærit et novit, quroum numeros mensurasque geometres persequitur et supputat.»
- Луций Сенека. «Нравственные письма к Луцилию», 88.25.
«Ῥέων ὁ χρόνος ἀκάθεκτα καὶ ἀεί τι κινούμενος παρασύρει καὶ παραφέρει πάντα τὰ ἐν γενέσει καὶ ἐς βυθὸν ἀφανείας καταποντοῖ ὅπου μὲν οὐκ ἄξια λόγου πράγματα, ὅπου δὲ μεγάλα τε καὶ ἄξια μνήμης, καὶ τά τε ἄδηλα φύων κατὰ τὴν τραγῳδίαν καὶ τὰ φανέντα ἀποκρυπτόμενος. Ἀλλ' ὅ γε λόγος ὁ τῆς ἱστορίας ἔρυμα καρτερώτατον γίνεται τῷ τοῦ χρόνου ῥεύματι καὶ ἵστησι τρόπον τινὰ τὴν ἀκάθεκτον τούτου ῥοὴν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ γινόμενα πάντα, ὁπόσα ὑπερείληφε, ξυνέχει καὶ περισφίγγει καὶ οὐκ ἐᾷ διολισθαίνειν εἰς λήθης βυθούς. p.1.2 Ταῦτα δὲ διεγνωκυῖα ἐγὼ Ἄννα, θυγάτηρ μὲν τῶν βασιλέων Ἀλεξίου καὶ Εἰρήνης, πορφύρας τιθήνημά τε καὶ γέννημα, οὐ γραμμάτων οὐκ ἄμοιρος, ἀλλὰ καὶ τὸ Ἑλληνίζειν ἐς ἄκρον ἐσπουδακυῖα καὶ ῥητορικῆς οὐκ ἀμελετήτως ἔχουσα καὶ τὰς Ἀριστοτελικὰς τέχνας εὖ ἀναλεξαμένη καὶ τοὺς Πλάτωνος διαλόγους.»
- Анна Багрянородная Комнина. «Алексиада», 1.1.
«prima si dederis, danda sunt omnia.»
- Цицерон. «О пределах», 5.28.83.
«Ἐπεὶ δὲ τέτταρα τὰ στοιχεῖα, τῶν δὲ τεττάρων ἓξ αἱ συζεύξεις, τὰ δ' ἐναντία οὐ πέφυκε συνδυάζεσθαι (θερμὸν γὰρ καὶ ψυχρὸν εἶναι τὸ αὐτὸ καὶ πάλιν ξηρὸν καὶ ὑγρὸν ἀδύνατον), φανερὸν ὅτι τέτταρες ἔσονται αἱ τῶν στοιχείων συζεύξεις, θερμοῦ καὶ ξηροῦ, καὶ θερμοῦ καὶ ὑγροῦ, καὶ πάλιν ψυχροῦ καὶ ὑγροῦ, καὶ ψυχροῦ καὶ ξηροῦ. Καὶ ἠκολούθηκε κατὰ λόγον τοῖς ἁπλοῖς φαινομένοις σώμασι, πυρὶ καὶ ἀέρι καὶ ὕδατι καὶ γῇ· τὸ μὲν γὰρ πῦρ θερμὸν καὶ ξηρόν, ὁ δ' ἀὴρ θερμὸν καὶ ὑγρόν (οἷον ἀτμὶς γὰρ ὁ ἀήρ), τὸ δ' ὕδωρ ψυχρὸν καὶ ὑγρόν, ἡ δὲ γῆ ψυχρὸν καὶ ξηρόν, ὥστ' εὐλόγως διανέμεσθαι τὰς διαφορὰς τοῖς πρώτοις σώμασι, καὶ τὸ πλῆθος αὐτῶν εἶναι κατὰ λόγον. Ἅπαντες γὰρ οἱ τὰ ἁπλᾶ σώματα στοιχεῖα ποιοῦντες οἱ μὲν ἕν, οἱ δὲ δύο, οἱ δὲ τρία, οἱ δὲ τέτταρα ποιοῦσιν. Ὅσοι μὲν οὖν ἓν μόνον λέγουσιν, εἶτα πυκνώσει καὶ μανώσει τἆλλα γεννῶσι, τούτοις συμβαίνει δύο ποιεῖν τὰς ἀρχάς, τό τε μανὸν καὶ τὸ πυκνὸν ἢ τὸ θερμὸν καὶ τὸ ψυχρόν· ταῦτα γὰρ τὰ δημιουργοῦντα, τὸ δ' ἓν ὑπόκειται καθάπερ ὕλη.»
- Аристотель. «О возникновении и уничтожении», 2.3.1.
«Στοιχεῖον λέγεται ἐξ οὗ σύγκειται πρώτου ἐνυπάρχοντος ἀδιαιρέτου τῷ εἴδει εἰς ἕτερον εἶδος, οἷον φωνῆς στοιχεῖα ἐξ ὧν σύγκειται ἡ φωνὴ καὶ εἰς ἃ διαιρεῖται ἔσχατα, ἐκεῖνα δὲ μηκέτ’ εἰς ἄλλας φωνὰς ἑτέρας τῷ εἴδει αὐτῶν, ἀλλὰ κἂν διαιρῆται, τὰ μόρια ὁμοειδῆ, οἷον ὕδατος τὸ μόριον ὕδωρ, ἀλλ’ οὐ τῆς συλλαβῆς. Ὁμοίως δὲ καὶ τὰ τῶν σωμάτων στοιχεῖα λέγουσιν οἱ λέγοντες εἰς ἃ διαιρεῖται τὰ σώματα ἔσχατα, ἐκεῖνα δὲ μηκέτ’ εἰς ἄλλα εἴδει διαφέροντα· καὶ εἴτε ἓν εἴτε πλείω τὰ τοιαῦτα, ταῦτα στοιχεῖα λέγουσιν. Παραπλησίως δὲ καὶ τὰ τῶν διαγραμμάτων στοιχεῖα λέγεται, καὶ ὅλως τὰ τῶν ἀποδείξεων· αἱ γὰρ πρῶται ἀποδείξεις καὶ ἐν πλείοσιν ἀποδείξεσιν ἐνυπάρχουσαι, αὗται στοιχεῖα τῶν ἀποδείξεων λέγονται· εἰσὶ δὲ τοιοῦτοι συλλογισμοὶ οἱ πρῶτοι ἐκ τῶν τριῶν δι’ ἑνὸς μέσου.»
- Аристотель. «Метафизика», 5.3.1.
4. Перевод понятия «наука» на классические языки.
Scientia означает знание, учение, ведение, опыт или умение. Возьмем один подходящий пример, написанный некогда римским оратором и ритором Марком Квинтилианом (31-96 гг.): «Ибо нет ничего хуже человека, который, помазав, так сказать, губы первыми началами учения, станет упорно выдавать себя за великого знатока [scientiæ].» (См. 3.1 выше.)
Ἐπιστήμη означает точное (по)знание, достоверное (на)учение, научное знание, дисциплину, точное искусство. Здесь хорошим примером послужат слова последнего философа-неоплатоника Георгия Гемиста (1355-1452 гг), взявшего псевдоним Плифон: «Придите же, о боги рассудка, какие вы и сколько вас, вы, которые ведаете науками [ἐπιστήμας] и истинными мнениями и распределяете их, кому пожелаете, в соответствии с замыслами отца всех вещей — царя Зевса.»
4.1. О естественной философии.
Такое значение латинского scientia будет легко понять, если обратить внимание на то, что оно происходит от глагола scio (я знаю, я ведаю) и его причастия в настоящем времени — sciens (знание, учение). Такая же логика и у греческого ἐπιστήμη, которое происходит от глагола ἐπίσταμαι (я твердо, доподлинно знаю, понимаю, умею), но у греков оно в свою очередь состоит из приставки ἐπι- (движение, следование, причинность, сопровождение) и глагола ἵστημι (устанавливать, воздвигать, устремлять, назначать). Русское слово наука происходит от слова научение, которое в свою очередь произошло от приставки на- и глагола учить. Хотя, в словарях эти слова с греческого и латыни переводят как «науку», но только в качестве альтернативы и это не спроста.
Начнем с того, что «Оксфордский словарь английского языка» (OED) указывает, что первоначальное значение слова science на английском языке близко к значению латинского scientia: «Состояние или факт знания; знание или осознание чего-либо; знание как личный атрибут. (Архаизм, редкое употребление).». И лишь седьмым пунктом в OED находим определение, близкое к тому, что мы считаем наукой: «Отрасль исследования, которая имеет дело со связным набором доказанных истин или с наблюдаемыми фактами, систематически классифицируемыми и более или менее понятными общими законами и включающими надежные методы (те, которые связаны с научным методом и которые включают фальсифицируемые гипотезы; в настоящее время особенно употребимо) для открытия новой истины в своей области». Это явно не приравнивается к знаниям, учениям, ведениям, искусству, пониманию, опыту или умениям. И, хотя между знаниями и наукой существует очевидная связь, ни scientia на латыни, ни ἐπιστήμη на греческом не используется в этом специализированном значении.
Традиционным способом для выражения на латыни и греческом того, что мы сегодня вкладываем в понятие наука суть philosophia naturalis (естественная философия) и φυσική φιλοσοφία (природная или естественная философия) или просто φυσική ("физика"). Именно эти понятия мы бы использовали для пуристского подхода при переводе «науки» на латынь и греческий. Может показаться странным говорить о всей философии как о науке, но следует помнить, что различие между наукой, материалистической и идеалистической частью философии было завершено только в девятнадцатом веке.
Говоря о различии между тогда ещё частями идеалистической философии, диалектикой и метафизикой, Аристотель писал: «диалектики и софисты принимают на себя тот же облик, что и философ. Ибо софистика есть только видимая мудрость, а диалектики рассуждают обо всем; общее же всему — это сущее. А рассуждают же они об этом явно потому, что это свойственно философии. Значит, софистика и диалектика занимаются той же областью, что и философия, но философия отличается от одной из них способом употребления своих сил, а от другой — отношением к образу жизни. Диалектика делает попытки исследовать то, что для философии есть познание, а софистика — это философия мнимая, а не действительная».
Отсюда мы видим, что Аристотель также как и мы сегодня видит диалектику, как некий философский методологический подход, а его метафизическую логику мы часто сегодня используем в рамках закрытых мыслительных систем, например, в формальной логике. Ее используют как историки и юристы в своем почти чистом виде, сверяя последовательность чужих и своих мыслей, ища в них ошибки; так и программисты, математики, статистики, исследователи данных в виде логико-математической нотации первого и второго порядков или схем в дискретной математике, двоичном счислении.
О том, что же такое диалектика писал еще историк Диоген Лаэртский «Диалектика, по словам Посидония, — это наука (ἐπιστήμη; scientia), о том, что есть истина, что ложь, а что - ни то ни другое; а по словам Хрисиппа, это наука об обозначениях и обозначаемом. Сказанное выше принадлежит к учению стоиков о звуке. В области же предметов, то есть обозначаемого, речь идет о высказываниях, о законченных высказываниях, о суждениях, об умозаключениях, а также о недостаточных высказываниях и о сказуемых прямых и обратных».
Эти три обозначаемых диалектики, про которые говорит Диоген Лаэртский были окончательно выведены немецкими философами Георгом Гегелем и Карлом Марксом в девятнадцатом столетии, где тезис — истина, антитезис — ложь, а синтез — это то самое противоречие ("ни то ни другое"), которое преодоливалось их соединением. [49] Последний поставил диалектику на уровень научного материалистического подхода, который окончательно был оформлен уже другими деятелями преимущественно в Советской России XX-го века. Сегодня, диалектическую логику используют по большей части историки, экономисты и биологи раскрывая тайны в эволюции человеческого общественного устройства, его исторического процесса, как первобытное, рабовладельческое, феодальное, капиталистическое или в эволюции технологических укладов; но реже политологи и филологи, ища ответы о состоянии современной культуры, как премодерн, модерн, постмодерн, или в истории этимологии различных слов и понятий, чем мы и заняты.
Длительный процесс разделения между наукой, материалистической диалектикой, системным подходом и идеалистической философией был изучен Фрэнком [5]. И, как пример, мы все еще встречаем этот очень распространенный пережиток в западных странах в его архаическом употреблении — ученная степень Philosophiae Doctor (доктор философии или PhD), что идентична русской степени доктора наук.
Еще одним примером этого разделения, может послужить известный спор припавший как раз на горячие дни Холодной войны в Советской России, разгоревшийся в среде шестидесятников на газетных полосах — спор лириков и физиков. Этот спор между кибернетиками и писателями начался с письма студентки Нины в «Комсомольскую правду», где она жаловалась, что её возлюбленный, инженер Юрий, не собирался поддерживать разговоры об искусстве, считал их неинтересными, а само искусство — ненужным современному человеку и говорил, что сейчас наступает эпоха прогресса и точных формул. Этот спор был оформлен в стихотворении Бориса Слуцкого, а первые его строчки стали крылатыми среди населения: «Что-то физики в почете. Что-то лирики в загоне. Дело не в сухом расчете, Дело в мировом законе». Отголоски этого спора мы можем замечать не только в упадке качества гуманитарных наук после распада СССР, когда многие посчитали это поражением «лириков», и не только в наследии советской роботизации, занимавшее первое место в мире, развития компьютерного вычисления или плановых систем, что применяют уже в бизнес-планировании коммерческими корпорациями, но и всё в том же быту между современными возлюбленными.
Исидор Севильский, писавший в шестом веке н.э., говорит: «Видов философии три: одна – естественная (philosophia naturalis), которая у греков называется «физика» (φυσική) и в которой говорится об исследовании природы, другая – нравственная (philosophia moralis), которую греки зовут этикою (ἠθική) и которая занимается нравами, третья – умозрительная (philosophia rationalis), которая у греков называется словом «логика» (λογική) и в которой рассуждают, каким образом в причинах вещей или в жизненных нравах обнаруживается сама истина. В физике, следовательно, обретается изыскание причин [бытия], в этике – порядок жития, в логике – способ (ratio) умопостижения».
Отсюда очевидно, что у древних мужей естественная философия (philosophia naturalis) и физика (φυσική) гораздо ближе к тому, что мы сейчас называем наукой. Разумеется, ни Исидор, ни предшествовавшие ему римляне и греки сроду не использовали преимущества современного научного подхода. Но это несущественно, ведь никто не станет утверждать, например, что исследования полногеномных ассоциаций не являются частью науки просто потому, что технология является новой. Существенно то, что мы употребляем одно и то же понятие для указания на одно и то же явление — изучение природы.
Такое же трехчленное определение философии мы находим в нравственных письмах философа-стоика и государственного деятеля Луция Сенеки Младшего (4-65 гг. н.э.), в котором он рассуждает о сути и надлежащем месте свободных искусств (artes illiberales), которые у греков называются «общеобразовательными учениями» или «учениями общего круга» (ἐγκύκλια παιδεύματα). Эти письма поучительны и для нас в связи с его рассуждениями о соотношении между математикой и естественной философией.
Сенека начинает с выдвижения ложного предположения о том, что, когда мы приступаем к изучению природы, мы полагаемся на геометрию, как например, на физические замеры. Отсюда, стало быть, геометрия — это часть естественной философии. Затем Сенека отвечает: «Но ведь многое нам помогает, не будучи частью нас самих; а будь оно нашей частью, помощи от него бы не было. Пища — подспорье телу, но не его часть. Услуги геометрии кое-что нам дают, но философии она нужна так же, как ей самой — кузнечное дело; однако оно — не часть геометрии, как и геометрия — не часть философии. Кроме того, у каждой из них — свои пределы. Мудрец исследует и познает причинны естественных явлений, геометр отыскивает и высчитывает их число и меру.».
Главное здесь — провести грань между изучением природных явлений (philosophia naturalis, φυσική) и способом, который мы используем для этого (в нашем случае, геометрия и диалектика). Это имеет непосредственное отношение для нас современных ученых, представляющих естественные, общественно-гуманитарные и формальные науки, так и для статистиков и исследователей данных.
4.2. О началах физики.
Исходя из определений науки о данных, предложенных Осуми и Кливлендом, мы полагаем совершенно очевидным, что наука о данных в значительной степени представляет собой область научных методов — технологию, технику. Кроме того, еще один источник, Хили, утверждает, что статистика также является скорее методом, чем наукой. [6] Тоже применительно к метафизической и диалектической логике. Таким образом, наука о данных — это не само исследование природных явлений или их причин, это составляющая часть процесса исследования, которую мы используем при анализе и измерении этих явлений. Сообразно рассуждениям Сенеки, мы можем сказать, что наука о данных нужна науке (в значении естественной философии или физики), но служит ее составной или подспорьем не более, чем диаграмма рассеяния в самой науке о данных. Иначе говоря, “наука о данных” не представляет собой естественную философию или физику, а значит наука о данных — это вовсе не наука, а подход.
И в самом деле, кто-то сможет возразить, что такой пуристический подход к переводу — игнорирование самого исторического процесса, происходившего вплоть до девятнадцатого века и даже после него, в ходе которого было сформировано то понятие, которым мы пользуемся. Ведь, в конце концов, такие понятия как естественная философия и физика использовалась и в английском и русском языках, а значит вполне допустимо, что современное понятие о науке действительно отличается от своего прежнего понимания. И если латынь или древнегреческий предстанут живыми языками, на которых разговаривают и используют люди в качестве средства современного общения, то мы не имеем права игнорировать такие процессы. Сегодня, и так много людей, говорящих на классических языках, используют слово scientia и ἐπιστήμη для обозначения науки. Абсолютно, по тем же причинам авторы считают, что одним из допустимых переводов научной части "науки о данных", в действительности, как ни странно и станут слова scientia и ἐπιστήμη. С чем согласились бы современные греки, так и поступившие при переводе data science на новогреческой язык.
С другой стороны, как мне кажется, этот страх авторов изначальной статьи перед пуристическим подход никоем образом не игнорирует исторический процесс, ведь если представить что латынь и древнегреческий сохранились бы в качестве разговорного языка, то как раз пуристический подход стал бы доминирующим, что в целом как я покажу ниже напротив будет подтверждаться историческим процессом.
Во-первых, потому что ровно так и происходило развитие современного новогреческого языка, когда после длительного процесса обретения независимости Греции от Османской империи, греческая знать, фанариоты и диаспора решили бороться с просторечным языком. Ведь, по их мнению язык тогдашних греков имел столь великое количество мерзких турецких загрязнений и ужасной деревенщины, что так сильно отличалось от того греческого, который изучали в европейских и в российских гимназиях. Это привело к созданию двух грамматик и словарей греческого языка — каферевуса (καθαρεύουσα), т.е. очищенного греческого, и димотики (δημοτική), т.е. просторечного греческого. Над созданием каферевусы трудились не только греки, но и множество учёных других национальностей. Создавались тысячи лексиконов из слов, которые должны были вернуться на место отуреченных, и языковых конструкций, возвращавших к идеалам античности. Так вся пресса и школы Греции перешли на очищенный греческий, что продлило жизнь древнегреческому вплоть до 1975 года, когда был принят закон, согласно которому димотика стала единственным языком образования. Сами законы, впрочем, публиковались на кафаревусе вплоть до 1985 года. А современный новогреческий язык стал синтезом между каферевусой и димотикой, где по части терминологии победила каферевуса, а по части грамматики — димотика. На самом деле греки сделали чудо, невиданное ни одним из народов ранее. Они смогли более 2500 лет сохранять, говорить, писать и думать на том же языке, на котором в 5 веке до н.э. их предки жарко дискутировали о демократии, писали трагедии, комедии, истории. Они проявили в этом смысле пуристический подвиг, который не смогла сделать ни одна нация, и даже не сможет в следующие 2300 лет. Подобные процессы мы также могли наблюдать при формировании современного иврита в Израиле.
Сам же истрический процесс обретения независимости Греции тесно связан с «греческим проектом» Екатерины II и ее любовника князя Потёмкина. Это проект она также обсуждала с французским философом Вольтером и немецкими императором Иосифом II [61], придав ему этот дух эпохи Просвещения к уже существующему религиозному, в ходе которого в результате русско-турецких войн было отвоевана и заселена территория всего Северного Причерноморья и Крыма, получившее название Новороссия, а основанные на ней города были названы на греческий манер — Тирасполь (Τυράσπολις), Одесса (Ὀδησσός), Херсон (Χερσῶνος), Севастополь (Σεβαστόπολις), Мариуполь (Μαριούπολις) и так далее. По задумке, проект символически предполагал как бы возвращение Россией своего символического долга перед Византией в качестве восстановления самой Византийской империи с вновь отвоеванной столицей в Константинополе, тем самым окончательно узаконивая за Россией статус наследницы Рима. Также проект предлагал освобождение румын от турок и формирование буферного государства Дакия, ныне Румыния. [61] На роль будущего византийского императора царица готовила Константина Павловича, который по иронии судьбы стал на 25 дней российским императором вслед за своим братом Александром I, которого как раз изначально и готовили на эту роль [60]. Как проект, так и греческая революция были запечатлены на многих строках и картинах тогдашних придворных художников и писателей, но больше всего в народной памяти отложились строки Тютчева: «Москва и град Петров, и Константинов град — Вот царства русского заветные столицы...» Идеи об этом проекте появились задолго до Екатерины II: в религиозной формуле он был выражен в изречении «Москва — третий Рим» Зосимы-Филофея; в политической и исторической формуле — в венчании племянницы последнего византийского императора Софьи Палеолог и московского царя Ивана III, при посредничестве и задумке римского папы Павла II в качестве подражания браку сестры византийского императора Анны Македонской и Владимира Великого Рюриковича; в символической формуле — во взятие двухглавного орла в качестве герба; в языковой формуле — в проведении реформ церковнославянского патриархом Никоном на греческий манер. Эти идеи сохранялись также в будущем и просачиваясь на протяжении всей российской истории, что в последний раз даже стало камнем преткновения среди стран Антанты в ходе Первой Мировой при решении вопроса проливов. Именно международный режим и статус проливов станет определяющим уже при создании современной Турции, выраженный в Московском договоре 1921 года, Лозаннской конференции 1923 года и Конвенции Монтрё 1936 года. Эти идеи по-нынешний день живут в преданиях и пророчествах пересказываемых самими греками, как например пророчества монаха Паисия Святогорца, который как молвят предсказал ранее Чернобыльскую аварию и крах Советской России, где по тем же пересказам говорят, что русским не по-своему желанию придется отвоевать Константинополь и передать его грекам. Не только эта, но множество других былин ходит среди современного греческого люда. Дань традиции и попытка связать себя с чем-то великим в прошлом, это тоже в неком смысле о пуризме.
Во-вторых, процесс архаизации речи также был свойственен всем без исключения римским и византийским писателям, философам, историкам, юристам, богословам, математикам, императорам и прочим деятелям [50]. Как например, называть арабов из Ирана персами, русских — скифами, а французов — галлами. Последнее, кстати, сохранилось и в новогреческом. Более того, если представить, что древнегреческий и латынь сохранились бы в качестве разговорных, то с высокой долей вероятности те мыслители, которые использовали бы эти языки не допустили бы искажения смысла слов scientia и ἐπιστήμη и последовательно выводили бы всё новые словесные конструкции для этих понятий или способы описания новых понятий старыми. Такое представление о необходимости писать на чистом или общем греческом сохранялась на протяжении всей истории Рима и Византии, где за образец бралось афинское произношение 500 г до н.э., [50] что спустя 1500 лет от Афин отлично подтверждается изречением первой женщины-историком в мире [51] и византийской царевной Анны Комниной (1083 — 1153 гг.): «Поток времени в своем неудержимом и вечном течении влечет за собою все сущее. Он ввергает в пучину забвения как незначительные события, так и великие, достойные памяти; туманное, как говорится в трагедии, он делает явным, а очевидное скрывает. Однако историческое повествование служит надежной защитой от потока времени и как бы сдерживает его неудержимое течение; оно вбирает в себя то, о чем сохранилась память, и не дает этому погибнуть в глубинах забвения. Это осознала я, Анна, дочь царственных родителей Алексея и Ирины, рожденная и вскормленная в Порфире. Я не только не чужда грамоте, но, напротив, досконально изучила эллинскую речь, не пренебрегла риторикой, внимательно прочла труды Аристотеля и диалоги Платона».
В третьих, создается впечатление, что они будто-то намеренно игнорируют процесс развития классических языков, когда они были живыми. Так словно ничего не было, словно в приведённых ими же латинских цитатах, его носители скрупулёзно не вычищают и не сохраняют стройное значение понятийного аппарата. Словно сам их интерес к латинскому языку, как и само их желание его оживить, сделать живым в мире, где романские языки итак доминанты — вся Латинская, Центральная и кусок Северной Америки в Квебеке, около четверти Африки, треть Европы от Молдавии до Испании, от Италии до Франции, разве это не про пуризм? Как можно бояться пуризма, в работе, которая своей целью ставит пуризм — оживление латыни, как бы вспять бросая развитие романских языков? Ведь, когда мы пытаемся говорить на древних языках, то мы непременно задаёмся вопросом, а как бы это сказали эти древние. И это тот самый пуризм.
В четвертых, это то, что как в приведённых изречениях древних, так и сегодня, что в начале отмечали авторы статьи, классические языки используется зачастую для формирования терминологии и поэтому они проделывают безумно важную работу, идут в обратном историческом процессе. Ну, разве им не очевидно, почему греческий и латынь лежат в основе нашей терминологии и в новых понятиях?! Разве не из-за ревнивой стойкости значений? Разве это не о явной попытке отождествления себя с ними?
В пятых, ещё более важным становиться и то, что даже в представлении современных учённых остаются большие сомнения, что наука о данных является наукой, а не методом. Кроется ли причина игнорирования опыта, который лежит перед ними, в узкопрофильности или нет, мне не известна. Но, ситуация до боли знакомая в других гуманитарных сферах, как например представители феминизма западного толка в науке и в политике в упор не замечают наличие цариц и императриц единолично управлявших государствами, материнского культа у земледельцев, культа икон божией матери на протяжении всей истории и культуры наций византийского содружества, впрочем как и опыт выравнивания прав в Советской России и его результаты. Равно как и западные левые ученные в представлении зелёных идей о вторичном использовании продуктов в упор не замечают опыта той же Советской России, где уже такое было. Впрочем, и наши учёные-теоретики редко прибегают к изучению опыта стран варшавского договора, например как, ГДР или Югославия. Такая дихотомия между Западом и Востоком причудливым образом отражается не только в осознании опыта друг-друга, но и при переводе понятия наука о данных.
В шестых, наука о данных, это настолько молодая область знаний, что её название ещё может сменится, как это не раз бывало в истории, в то же время слово «данные» уже маловероятно.
И наконец, в седьмых, как и было описано мною в введении этой статьи, одной из ее задач — перевести понятие таким образом, чтобы её смогли понять условные учёные из Университета Магнавары. Потому пуристический подход является необходимым и безотлагательным для этой статьи.
Так что, если мы на мгновение отбрасываем scientia и ἐπιστήμη в сторону из пуристских соображений, то что будет тогда? Из всех возможных претендентов, мы бы сказали, что эти словом, имеющее наибольшее сходство с толкованием, которое в свою очередь наиболее точно определяет границы науки о данных, будет principia или ἀρχή (основание, начало, первопричина), как оно фигурирует в книге Ньютона «Philosophia Naturalis Principia Mathematica» («Математические начала естественной философии»). [7]
Однако, для греческого, мы можем ещё сильнее упростить задачу, если обратиться к ещё одному английскому слову — datalogy, синониму data sience, которое впервые употребил Питер Наур в 1960-х годах, датский учённый, астроном и один из пионеров в области информатики. Родоначальник копенгагенской традиции в преподавании информатики. Будучи у истоков зарождения информатики и вычислительных наук, он предложил понятия "даталогия" взамен "информатики", но на международных совещаниях и конференциях между Европой, СССР и США было всё же выбрано слово "информатика". [52] Разработчиков одного из первых высокоуровневых языков АЛГОЛ 60, который лежит в основе всех современных языков программирования и был самым распространенным в те года во всем мире, от СССР до США. За что был удосужен в 2011 году премией Тьюринга. [53]
Собственно, в 1960 году под его редакцией в Международной федерации по обработке информации и был представлен доклад о языке АЛГОЛ-60. [54] Именно с этого языка начиналось обучение программированию от Советской России до Америки в университетах и техникумах, а для школьного изучения в СССР будет впоследствии разработан язык РАПИРА, который многие старшие поколения помнят по персональным электронным вычислительным машинам ПЭВМ "Агат". Уже спустя восемь лет всё в той же Международной федерации по обработке информации будет представлено детище работы ученных со всего мира -- АЛГОЛ 68. В Советской России он стал первым языком с русской лексикой и в таком виде был оформлен в качестве государственного стандарта -- "ГОСТ 27974-88. Язык программирования АЛГОЛ 68". [59] К сожалению, участь этого языка была во многом теоретической, так как почти ни на одном компьютере тех времен его невозможно было реализовать в полной мере и он был намного сложнее современников, но его прямыми наследниками стали C, C++, Pascall и другие. А все его функции были реализованы впервые на языке Java ближе к нулевым. В России же на базе этого языка был разработан язык Эль 76, предназначенный для советских многопроцессорных сверх-вычислительных комплексов Эльбрус, которые продолжили развитие до современных российских одноименных микропроцессоров. Одним из разработчиков которого был будущий разработчик процессоров Пентиум, которые мы помним из детства. На этих процессорах сегодня работают хранилища обслуживающие систему распознавания лиц и номеров автомобилей на улицах наших городов [56], работает наша платежная система и система быстрых переводов [57], и возможно, уже всего комплекса умных городов для управления транспортными, коммунальными, энергетическими и промышленными объектами. [55] Поэтому не удивительно, почему после 90-х, с 2018 года, Москва трижды успевала занять первое место в рейтинге электронных правительств по версии ООН. [58] Мы уже не заметив для себя привыкнуть, когда говорим голосовому помощнику: «Алиса, перескажи это видео с ютуб и придумай несколько идей на тему проектов для портфолио». Сегодня, когда роботы-доставщики не могут разъехаться на пешеходном переходе или когда садимся в пробные беспилотные такси, когда оплачиваем лицом в магазинах и на станциях метро, когда читаем новости про открытие беспилотных автомагистралей между Москвой и Петербургом, нам кажется это чем-то и магическим и естественным одновременно. Но, все это невозможно было бы без науки о данных и развитии информатики в советские времена.
Но сейчас нам важно столько, не то насколько прижилось это понятие в прошлом, а то что оно сегодня воспринимается как синоним понятия науки о данных. Что ещё более важно, оно идеально позволяет обойти эти тонкости эволюции слова "наука", заменив его на столь привычную для нас приставку -λογία (-ведение, -словие, -учение, stadies of ...), от греческого λόγος (мысль, слово). Тем не менее, важно отметить, что это никоем образом не обесценивает работу со словами ἐπιστήμη или ἀρχή. Напротив, мы теперь сможем сказать, что даталогия — одно из начал естественной философии.
Во всяком случае, что же это такое «наиболее важные исследования, так и концепции о том, как собирать данные, в том числе о том, как проектировать эксперименты по сбору данных и как анализировать собранные данные» [2], как не начала (principia, ἀρχή)? Но начала чего?
5. Перевод понятия «данные» на классические языки.
В «Оксфордском словаре английского языка» (OED) опраделение слова data суть следующие: «Элемент информации», «Связанные элементы информации (главным образом числовые), рассматриваемые в совокупности, обычно полученные в результате научной работы и используемые для справочных целей, анализа или расчетов», и «Информ. Величины, символы или условные обозначения, над которыми выполняются операции вычислительной техникой, учитываемые в совокупности. Также (в нетехнических контекстах): информация в цифровом виде».
5.1. О физических наблюдениях.
Порой отдельные исследователи с удовольствием сообщают нам о том, что data в английском языке — непременно существительное во множественном числе, поскольку оно происходит от именительного падежа множественного числа среднего рода совершенного вида страдательного причастия латинского dare (давать). По сути, они подразумевают, что якобы определенные грамматические свойства заложены в само значение слова, а следовательно мы и в английском языке употребляем это слово в том же грамматическом значении, как если бы оно было полностью предопределенно. Проблема такого обременительного формализма заключается в том, что, во-первых, те некоторые из имеющихся самых ранних засвидетельствованных употреблений слова data в английском языке дают нам право отнести его к исчисляемому существительному единственного числа. Так, во-вторых, в «Оксфордском словаре английского языка» (OED) мы находим такое предложение, отнесенное к 1645 году: «Вертикальные углы, исходя из разности трех случаев, соответствуют таким образом полученным вышеуказанным данным [datas]». А начиная с 1702 года, мы обнаружим целое множество примеров неисчислимого существительного, например: «И с помощью этих данных [this Data] решены двенадцать проблем». А самое главное то, что, по-видимому, слово data никогда не использовалось в латинском языке в значении “информации”. Наиболее близким по смыслу, из того, что мы можем найти, -- это смысл принятия какой-либо точки зрения в философском дискурсе, как мы находим у Цицерона: «если приведены исходные данные (dederis), все остальное необходимо последует (danda)».
Это, безусловно, близко к тому, как мы употребляем слово data на английском — в качестве чего-то передаваемого в метафорическом смысле, — но это вовсе не то, что мы подразумеваем, когда говорим о данных. И теперь мы начинаем близко подходить к представлению о данных не просто как об информации, а как о записи информации.
Учитывая, что такое определение английского data впервые было задокументировано в XVII веке, правильнее было бы обратиться к тому, как его употребляют более поздние авторы. Также существует множество других вариантов, помимо слова data, но ни один из них не является полностью удовлетворительным, учитывая тот специфический смысл, коим сейчас обладает это слово. Так на страницах трактата Уильяма Харви 1628 года Exercitatio Anatomica de Motu Cordis et Sanguinis in Animalibus (Анатомическое учение о движении сердца и крови у живых существ) мы многократно встречаем слово observatio (наблюдение). К примеру, тут: «Поэтому, я полагаю, что на основе этих и схожих наблюдений (observationibus) было обнаружено, что движение сердца происходит как раз именно таким образом». [8]
Наши современники лёгким пером смогли бы заменить «этих и схожих наблюдений» на «этих и схожих данных», и смысл остался бы неизменным. Мы также находим observatio у Галилея [9], но, возможно, ближе к такому пониманию подошёл бы Ньютон, который даже составляет таблицы с числовыми записями (см. выше), которые он называет observationes (наблюдения). [7] Впрочем, наблюдение можно сделать, даже не записывая о нём, а само это слово явно не употребляется в буквальном смысле наблюдения.
У Гаусса [10] и Ньютона мы находим слова quantitas (количество), а у Ньютона qualitas (качество) и phænomena (явления), но они считаются свойствами наблюдаемых вещей, а не самой записью наблюдений. Слово mensura (измерение) часто встречается у Ньютона, и, пожалуй, можно утверждать, что все данные так или иначе являются измерениями. Однако, подобно наблюдению, измерение можно произвести, не записывая его.
По правде говоря, латинское слово data, пожалуй, является лучшим претендентом, даже если оно не встречается ни у классических, ни у более поздних авторов. Тем более в классической латыни допустимо использовать неологизмы по аналогии, проиллюстрированной латинистом Спрингетти. [4] Смысл, который Цицерон закладывал в приведенной ранее цитате, является аналогичным переходом от буквального значения dare (давать) к философскому, и это не такой уж сильный переход от того значения, которое мы закладываем в смысл данных, сегодня. В конце концов, этот переход сопоставим с тем, который был совершен авторами XVII-го века при переводе data на английский. Выбор в пользу data также имеет то преимущество, что оно понятно современным носителям языка.
Итак, на вопрос «начала чего?», поставленный нами ранее, можно для латыни ответить с помощью data. Притяжательность на латыни передается через родительный падеж, который для data будет datum. Поэтому науку о данных мы на латынь переведем как principia datorum.
5.2. О физических элементах.
Перевод слова "данный" на греческий, является более простым, потому что во-первых, слово, которое употребляется в новогреческом δεδομένo в значении данных, имеет такую же этимологию происхождения, что и русское, и нововведенное латинское, и латино-английское слова. Поэтому, беря его древнегреческого предка δεδομένος (данный), что является причастием настоящего времени средне-страдательного залога δίδωμι (я даю, я вручаю), мы бы в своих размышлениях пришли бы ко всем преимуществам и недостаткам этого слова, и остановились бы на тех же выводах, что с переводом этого понятия на латынь. Сам вариант перевода науки о данных, как δεδομενολογία (слово о данных), мы сохраним.
Тем не менее, будет очевидным, высказать предположение, что заимствование data как в новогреческий, так и в русский — это во многом калька, потому что перед нами буквальный перевод соответствующей языковой единицы c ее грамматическими особенностями, подобные английскому. И если латыни и русскому языкам, для которых философия является во многом достаточно пришлым занятием и изначально не была свойственна, это простительно. Особенно, если учесть, что выбор латинского слова пал на то, которое изначально было этимологически тесно сплетено со своим английским аналогом. То для греческого языка такой подход хотя и допустим, но не простителен.
Наилучшим выбором будет слово στοιχεῖον (элемент, основа, начало), от которого произошло русское стихия, как стихии природы. На первый взгляд, носителю современных языков, кроме новогреческого это покажется очень странным выбором. Само слово στοιχεῖον происходит от сочетания слова στοῖχος (ряд, строй) и суффикса -εῖον (единица от чего-то). Это может показаться ещё более странным, ведь от слова στοῖχος произошло русское стих, как стихотворение. И тем не менее это слово числиться синонимом к слову δεδομένo в новогреческом языке.
Изначально под στοιχεῖον, что понятно из его названия, понимали единицу или одно из оснований из некого ряда. В этом значении оно дошло и до сегодняшнего дня. И как уже можно догадаться, понимали под ним изначальный элемент языка — звук, что отличало его от γράμμα (буква), тем что он не записывался. Поэтому эти слова греки использовали как синонимы, а изначальное названия греческих букв, были названием звуков. Архаические греки, перечисляли не по порядку букв, а по порядку звуков. Сегодня, же это слово в новогреческом в одном из своих значений в типографическом деле означает литеру, шрифт, гарнитуру. Вторым изначальным значением στοιχεῖον была стрелка солнечных часов указывающая на время, скорее даже, тень от стрелки указывающая на конкретное время, как элемент указания. Уже из своих изначальных значений, слово στοιχεῖον обладает преимуществом перед δεδομένος в том, что оно указывает всегда на какой-то элемент содержащий конкретную мыслимую информацию и не может быть вещью, в отличии от некого данного. Возможность сказать , что-то вроде «приготовленные и данные блюда Ярославу женной на обед» на всех ранее упомянутых языках нивелирует всю сущность понимания данных, как элемента информации. Такой выбор перевода уже гораздо ближе к информационному подходу, чем прямое подражание, как в случае с δεδομένος.
Слово στοιχεῖον также используется в физике или естественной философии, под ним понимали силы природы, что встречается у Анаксагора, Платона и отражено у Аристотеля: «Итак, поскольку имеется четыре основных [свойства] и между ними возможны шесть сочетаний, противоположности же по природе своей не соединяются попарно (ведь одно и то же не может быть теплым и холодным или сухим и влажным), то ясно, что будет четыре сочетания основных свойств — теплого и сухого, горячего и влажного, холодного и влажного, холодного и сухого. Разум подсказывает, что эти сочетания сообразны с телами, которые кажутся простыми, т. е. огнем, воздухом, водой и землей. Ведь огонь горяч и сух, воздух тепел и влажен (воздух похож на испарение), вода холодна и влажна, земля холодна и суха, так что различия надлежащим образом распределены между первичными телами и число их соответствующее. Ведь все те, кто признает простые тела элементами, принимают одни — один элемент, другие — два, третьи — три, а иные — четыре. У тех, кто принимает один [элемент], а все остальное считают возникающим путем сгущения или разрежения, получаются два начала — редкое и плотное или теплое и холодное, потому что именно они суть созидающие [силы], а единое лежит в их основе как материя.»
Отсюда мы видим, что греки под частями природы, понимали нечто близкое к современному пониманию агрегатных состояний, но не представлению. Они все же воспринимали это гораздо ближе к тому, что мы понимаем под химическими элементами в таблице Менделеева. Хотя, в указанном отрывке говорится о четырёх элементах, но их было пять. Пятым элементом был эфир -- то, из чего состоят небесные тела. Стихии — части природы, а не их состояние или свойство, но сама сущность, которая естественно несет информацию о своих же свойства и различных состояниях. Именно такое же представление, на самом деле, об элементах понимании и ранние алхимики, которые лежат в основе современной химии. Эфир же скорее всего ближе к тому пониманию, что мы бы сегодня в астрономии называли бы космическим пространством со свойствами невесомости и пустоты. И такое понимание «данных», нас устраивает гораздо больше, чем просто то, что было данным или врученным, ведь мы непосредственно сталкиваемся постоянно с мыслимой конкретной информацией, даже элементами конкретной информации, которые обладают свойствами, как и всякая информация. Во многом, эта информация была, метафорически говоря, заданна природой (физикой) и очень близка к тому как реализована концепция данных в императивных языках, представляющих из себя по сути запись состояния и поведения сущности. У этой современной концепции есть два названия: первое — класс в объектно-ориентированном программировании, а второе — структура в процедурном программировании, где первое было взято из второго и распространено с помощью языка C, а второе появилось впервые как идея в языке АЛГОЛ 68.
Стоит также отметить что, слово στοιχεῖον используется и в метафизической логике, на которой сегодня в почти неизменном ее виде основана математическая логика первого и второго порядков, теории множеств, вероятности, игр или дискретная математика. Поэтому, есть смысл проиллюстрировать определение слову στοιχεῖον данное Аристотелем: «Элементом называется первооснова вещи, из которой она слагается и которая по виду не делима на другие виды, например элементы речи, из которых речь слагается и на которые она делима как на предельные части, в то время как эти элементы уже не делимы на другие звуки речи, отличные от них по виду. Но если они и делятся, то получаются одного с ними вида части (например, часть воды-вода, между тем как части слога не слог). Точно так же те, кто говорит об элементах тел, разумеют под ними предельные части, на которые делимы тела, в то время как сами эти части уже не делимы на другие, отличающиеся от них по виду; и, будет ли одна такая часть или больше, их называют элементами. Подобным же образом говорят и об элементах геометрических доказательств, и об элементах доказательств вообще: доказательства первичные и входящие в состав большого числа доказательств называют элементами доказательства; а таковы первичные силлогизмы, образуемые каждый из трех [членов] посредством одного среднего [термина]».
В этом отрывке Аристотель также показывает многогранность этого слова с одной стороны, с дрогой мы видим в нём устойчивое выражение — στοιχεῖα τῶν ἀποδείξεων (элементы доказательства), которые сегодня в логике называются терминами силлогизма. Здесь для нас важно то, что эти элементы (στοιχεῖον) являются во всех случаях теоретически измеряемыми, а значит исчисляемыми и измеряемыми, что делает это слово главным кандидатом на перевод слова «данные» в области машинного вычисления. И кажется, что это то, что нам нужно! Ведь, силлогизм легко будет записать в логике второго порядка, что и приведу это в качестве примера на уже классическом случае:
Все люди бессмертны. Сократ — человек. Следовательно, Сократ бессмертен.
Термины:
«бессмертны» - больший термин или элемент (предикат заключения (Р));
«Сократ» - меньший термин или элемент (субъект заключения (S));
«люди» - средний термин или элемент (М) (входит в обе посылки, но его нет в заключении).
Суждения:
«Все люди (M) бессмертны (P).» — большая посылка силлогизма, т.к. есть термин P.
«Сократ (S) – человек (M).» — меньшая посылка силлогизма, т. к. есть термин M.
«Сократ (S) бессмертен (P).» — вывод силлогизма.
Мы бы записали сегодня это так:
∀x(M(x) → P(x)), M(s) ⇒ P(s).
Чтобы было понятнее неискушенному читателю, что мы записали логикой второго порядка, сделаем черновую расшифровку этого выражения, которая кстати будет очень походить на высокоуровневые языки программирования:
для всякого (x) (
естьЧеловек(x) → естьБессмертный(x)
),
естьБессмертный(Сократ) ⇒ естьЧеловек(Сократ).
А является ли это выражение истинным или ложным, существующим или нет, нам сегодня ответить вычислительная машина в привычном для нее и математиков многозначном виде — 1 или 0. Такие несложные логические операции понятны как ученным общественно-гуманитарных, так и формальных наук, т.к. это восходит к метафизической логике. Ну, а почему, Сократ возможно, оказался всё ещё живее всех живых, нам уже ответит диалектическая логика, которая в полной мере, с практикой, изучается даже не всеми студентами общественно-гуманитарных направлений. Для нас важно то, что такое понимание терминов силлогизмов или элементов доказательства и есть основанием концепции данных в информатике. Это дейстаительно они и есть. Ведь, что это как не «элементы информации» или «связанные элементы информации, рассматриваемые в совокупности» о которых говорится в «Оксфордском словаре английского языка» (OED)?!
Перед завершением, стоит упомянуть все значения слова στοιχεῖον, которые мы встречаем в новогреческих словарях [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] и древнегреческих [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83].
I. Часть некого ряда.; 1. указание тенью стрелки (часть) на солнечных часах.; 2. (астр.) знаки (части) круга Зодиаков, созвездия (частицы) космического неба.
II. Единица, основание, начало, элемент.; 1. (грамм.) звуки (начала) греческой речи, а позднее и буквы.; 2.(новояз., полигр., типогр.) литера (металлическая), гарнитура, шрифт. 3. (физ., алхим.) силы (основы, элементы) природы.; 4. (новояз., хим.) элемент.; 5. (новояз., воен.) расчёт орудийный, подразделение, часть.; 6. (новояз., электр) ячейка, батарея.; 7. (новояз., мат., лог.) член множества в теории множеств.; 8. (новояз., информ) объект или команда в разметке (XML, HTML), содержащий данные, определён тегами или метками.; 9. (новояз., техн.) элемент (гальванический, топливный).; 10. (новояз., лит.) жанровый элемент (трагический элемент, драматический элемень).; 11. (новояз., стат.) часть (группа) насселения (русские в США, недееспособная часть населения).
III. (чаще во мн. ч.) Простейшие элементы, начала, первоначала, основания какой-либо области знания, науки.; 1. (филос., лог.) Элементы (термины) доказательств, в т.ч. умозаключений (силлогизмов).; 2. (геометр.) точки, линии, поверхности.; 3. (аримет.) единицы измерения.; 4. (грамм.) части речи.; 5. (ритор.) банальности, пошлости, дурности вкуса.; 6. (новояз., информ., мат.) данные, информация.
IV. (новояз., мист.) дух, приведение.
В конечном итоге, наше искомое определение data, которое было заложено в науку о данных было в этом словаре следующим: «Информ. Величины, символы или условные обозначения, над которыми выполняются операции вычислительной техникой, учитываемые в совокупности». По-сути этими величинами и выступают элементы логики, ведь в логике мы как раз и занимаемся исчислением суждений и понятий, как например сложением, вычитанием, умножением или делением понятий, их определением и так далее. Единственное отличие, что в этом случае эти логические операции проводятся не человеком, а вычислительной техникой. Посему, как мне представляется, мы можем утверждать, что στοιχεῖον — это не просто подходящий перевод английского data в науке о данных, это и есть оно, ведь нам не требуется делать того философского перехода, что было для латинского data. Следовательно, наука о данных по гречески будет звучать как στοιχειολογία.
Однако с этим словом не так все просто. Понятие стихиология уже использовалось в значении «раздела физиологии, изучающего элементы или принципы, из которых состоят ткани животных» [84], а в логике 19-ого века деятели греческого Просвещения, боголюб Иоанн Каирис и математик Константин Кумас, обозначали этим словом «доктрину об лементарных требованиях к простой мысли». [85] [86] Ещё одним значением, в котором использовалось это слово, было в качестве «изложение или обсуждение основ какой-то науки или искусства» в учебнике по философии права. [87]. Тем не менее такое употребление — также нововведение. Наш вариант значения этого слова, где мы подразумеваем «элементы информации» укладывается в эту логику. В конечном итоге мы можем сказать, что в науке о данных под данными подразумевается концепция больших данных. В таком случае, мы можем воспользоваться приставкой μεγαλο- / μεγα- (большой, великий) обозначабщее чрезмерное увеличение чего-либо. По аналогии с мегаполис от μεγαλόπολις (большой город), мегаломания — μεγαλομανία (бред величия), мегаломелия от μεγαλομέλια (большие конечности) или мегалоцифалия от μεγαλοκεφαλία (большая голова). И говорить о больших данных, как о великом колличестве элементов любой информации, мысли, а не только науки — μεγαλοστοιχεῖα и дисциплине μεγαλοστοιχειολογία. Но такая формализованная приставка, как мне кажется, излишня.
Далее, как и математика, так и (математическая) статистика глубоко метафизичны, то и наука о данных тоже. Поэтому ее определение на греческом суть следующие: ἡ (μεγαλο)στοιχειολογία ἕν ἀρχὴ τῆς τὰ μετὰ τὰ φυσικά ἐστι, что дословно будет переведено как учение о больших данных — [одно из] начал после-естественной [философии], а литературно как наука о данных — [один из] точных научных междисциплинарных подходов.
6. К завершению.
Наш поиск перевода data science на классические языки заставил нас тщательно разобраться в том, что именно представляет собой такая технология как наука о данных, что это вообще такое наука и какова взаимосвязь между ними, где мы обнаружили различие, которое византийцы, римляне и греки осознавали задолго до того, как зародилась современная наука и наука о данных.
Мы, ученые и просто бывшие студенты высших учебных заведений, часто бываем грешны в том, что пренебрегаем всем тем, что было опубликовано до нас, даже если это было в недавнем прошлом. Хотя мы здесь едва задели поверхность вершины айсберга в понимании этого, но эти рассуждения о том, как наука о данных будет на классических языках, возвращает нас к основополагающим началам, на которых строятся все наши начинания и изыскания. Древние греки точно бы на это сказали, что мы редко стали почитать богиню-музу истории Клио. На что мы смогли бы разве что подтвердить это, вспомнив крылатое выражение, высказанное некогда индийским премьер-министром Индирой Ганди: «История — самый лучший учитель, у которой самые плохие ученики».
Говоря о плохих учениках, то события, которые развиваются в момент написания этой статьи между Украиной и Россией, так похожи на те ошибки, которые дважды Византия совершила в своей истории и заплатила за это очень высокую цену.
Первая, связана с избранием императора. В Византии процедура избрания императора вполне закона, и не обязательно императору быть родственником предыдущего, равно как он мог бы быть и сыном пастуха, вольноотпущенника от рабства или женщиной. Поэтому, если власть была передана детям, то они носили титул багрянородных, порфирогенетов или рожденных в порфире. Запрещено было становиться несовершеннолетним без регента, слепым (поэтому ослепление и было популярно), евнухам и священнослужителелям. Один из претендентов на императорский престол задолжал на Западе очень много денег, чтобы организовать мятеж и переизбраться, но его попытки были тщётны. Западные страны повесили его личный долг, как на общевизантийский, что и стало поводом для взыскание его четвёртым крестовым походом против православных. Византия как единое государство на 57 лет исчезнет из карты земли, а Константинополь будут грабить дня. Единственное, чем утешали себя жители Константинополя, так это тем фактом, что латиняни пока грабят, статуи, иконы, золотые кресты, ткани, предметы роскоши, они не трогают книги, максимум позолоченные обложки срывают, они им не интересны. Вот так это описывали: «с тех пор, как стоит мир, не было столько захвачено ни в одном городе. Тот, кто доселе был беден, стал богат». Как крестоносцы пробрались через стены? Им открыли заговорщики изнутри. Но перед этим, за 200 лет до этих событий Византия подписала крайне не выгодный торговый договор с латинянинами, сняв для итальянских городов все виды пошлин на византийском рынке, но с сохранением квот и пошлин для своих торговцев на западных, что также ослабило страну.
Вторая, это то когда, взамен того, чтобы папа римский организовал крестовый поход против турок, императору Константину пришлось принять католичество, но крестовый поход так и не был организован, за несколько лет. А стены Феодосия более месяца осаждала армия в 20 раз превышающая оборонявшихся, с осадными пушками, которые были высоту в 1 метр и в длину — 6, стрелявшими ядрами весом более полутоны, разработанную для турок, как бы грустно это не звучало, учеником университета Магнавары.
Какие либо почести Византия начнет получат не раньше чем через 556 лет, когда ей хотя бы впервые открыто сказали «спасибо» в одной из популярны книг за то, что более 1000 лет ее жители в одиночку сдерживали нашествие исламского мира не Европу с юга и востока, мира который начинался с далёкого Бангладеша и заканчивался в Африке. [62] Пока параллельно на нее делали морские рейды русские с севера, итальянцы и франки с Запада. В худшие времена Византии действительно приходилось вести войну на четыре фронта по всем сторонам света. И им это удавалась благодаря гению геополитической, стратегической, дипломатической и разведывательной мысли во внешней политике, и экономической, идеологической во внутренней, чтобы это выдержать. Это также проявлялось в ежедневном быту ее жителей, так они играли в шахматы на круглой доске без центра, чтобы имитировать бой на два фронта. И не грешно ли будет нам не учитывать ее более чем 1123 летний опыт, который во многом самый успешный? Сегодня, России и Украине 33 года, США 247 лет, а Британии — 317. А если учесть, что её историю делят по 330 году, когда император этого государства до 58 лет был главой одного государства, а после 58 лет совершенного другого сам того не зная, то мы упускаем опыт одного почти непрерывного государства длиною в 2206 лет [63], и наверное его опыт в полной мере мы осознаем не скоро. Ведь, что это если не топорная перманентная, неутехающая, многовековая пропаганда ради символического «наследия Рима»?! Не следует ли в истории именовать это государство как византийский или христианский период Римской империи, а на исторических картах продолжать писать Римская Империя. Разве это не было бы честнее? Тем не менее, Византии не стало...
Что же, теперь, нам представляется, что мы в какой-то мере готовы к встрече с Львом Математиком или, как его ещё зовут, Философом. Мы ему сможем поведать о том, что существует такая область знаний, как наука о данных с помощью, тех предпочтительных переводов data science на классические языки, которые мы смогли сделать — principia datorum и στοιχειολογία. А scientia datorum и δεδομενολογία мы отложим в сторону, как допустимые, но нежелательные, подобно тому, как если бы это произносили те варвары, для которых изысканная константинопольская словесность не родная и они не смогли прочувствовать до конца дух местной речи. Хотя, как для варваров, мы уже изрядно поднаторели! Естественно, наш перевод — неологизмы. Было бы немыслимо найти не только словосочетание data science в устоявшемся корпусе латыни, но и проблематично оказалось найти слово data, невзирая на его продолжительную историю происхождения в английском языке. И хотя с греческим переводом было во многом проще, но было ли это преимущество на самом деле, если все английские слова в этом понятии восходили к латыни?.. Впрочем, эти неологизмы, не возникли ex nihilo (из ничего). И как мы надеемся, они, во всяком случае, будут неплохой отправной точки для перведа этой весьма и весьма современной области знаний, даже для нас.
Наконец, мы даже сможем объяснить Льву Математику, чем отличается современная ввсшая математика от его времен, что такое математическая статистика и даже, что такое программирование, хотя бы в качестве теории. А значит в теоретическом аспекте Лев Математик нас смог бы понять. Возможно, кто-то явно усомниться и задаст хороший вопрос, но разве поймёт ли он, что это за такое магическое устройство, как электронный вычислетель (компьютер), без которого невозможно понять, что такое наука о данных? И мы ответим, что конечно поймёт, ведь вычислительные машины бывают и механическими. И если отбросить, такую механику как лифты и золотые рычащие львы и птицы у византийского императорского трона, и даже вспомнить просто обычные римские счеты — абакус (ἄβαξ, ἀβάκιον, abacus), и византийские ноутбуки — шкатулки для торговцев, в который был вмонтирован абакус и другие принадлежности, то можно будет посчитать это недостаточным. Но, что если мы скажем, что самый древний механический вычелитель или компьютер (ὑπολογιστής — вычислитель “сверхсчетовод”; от логист, счетовод, член логистерия (λογιστήριον), органа финконтроля в древних Афинах; computare — считать, вычислять) был разработан греками ещё в 150 годах до нашей эры? Это антикитерский механизм, который с помощью вращения около сотни шестерёнок мог высчитывать даты 42 астрономических событий. Это был поистине вычислитель в современном понимании этого слова! При этом, он был не таким уж большим: в ширину — 31,5 см, что меньше чем от пальца до локтя, в высоту — 17 см, а в толщину всего 6 см. Это меньше классических системных блоков. Хотя, все же из воспоминаний Цицерона, его бы правильнее назвать механизмом Архимеда, по аналогии с компьютером Тьюринга. А исходя из проведенной томографии его окаменелостей, исследований кусков текста на более чем 2000 букв, просвечиваемых в них, и установленных настроек устройства ученные полагают, что он был изначально родом из Родоса или Сиракуз, что на 35 параллели. Впрочем, сам Архимед был родом из Сиракуз.
Вот, видео реконструкции этого механизма Архимеда, восозднанного из Лего.
А на прощание предлагаем задуматься, что современные нам киоски были придуманы в Константинополе, где согласно закону они обязаны были быть в углу здания на пересечении крупных улиц, а ответственность за них несла гильдия торговцев, чтобы не допустить стихийную торговлю и облегчить финиониторинг. Аптеки (ἀποθήκη — склад) также появились впервые там, как киоски по продаже лечебных снадобий. В Константинополе водились запреты на этажность зданий, хотя бы для того, чтобы обеспечить санитарию и работу канализаций и водопроводов. И те проблемы, которые мы описываем как «Москва — не Россия» были понятны и тогда, вот как философ из Афин и митрополит Михаил Хониат писал в Константинополь: «Вы, пышные граждане Константинополя, не желаете выглянуть из-за своих стен, не хотите посмотреть на древние города, окружающие вас, вы посылаете своих налоговых сборщиков, с их зубами звериными, сами же остаетесь у себя, реки всех богатств стекаются в столицу, как в единое море. Чего ради вам идти куда-то? Не лучше ли не знать ни дождя, ни солнца, сидеть дома без труда, в полноте всех благ?». Но это уже совсем другая история.
7. Список литературы.
- 1. Pigoli, D., Hadjipantelis, P. Z., Coleman, J. S. and Aston, J. A. D. (2018) The statistical analysis of acoustic phonetic data: Exploring differences between spoken Romance languages (with discussion). Applied Statistics, 67, 1103–1145.
- 2. Ohsumi, N. (2000) From data analysis to data science. In H. A. L.Kiers, J.-P.Rasson, P. J. F.Groenen and M.Schader (eds.), Data Analysis, Classification, and Related Methods (pp. 329–334). Berlin: Springer.
- 3. Cleveland, W. S. (2001) An action plan for expanding the technical areas of the field of statistics. International Statistical Review/Revue Internationale de Statistique, 69, 21–26.
- 4. Springhetti, A. (1954) Institutiones Stili Latini. Rome: Pontifica Universitas Gregoriana.
- 5. Frank, P. (1952) The origin and the separation between science and philosophy. Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, 80, 115–139.
- 6. Healy, M. J. R. (1978) Is statistics a science? Journal of the Royal Statistical Society, Series A, 141, 85–93.
- 7. Newton, I. (1687) Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica. London: The Royal Society.
- 8. Harvey, W. (1628) Exercitatio Anatomica de Motu Cordis et Sanguinis in Animalibus. Frankfurt: Guilielmus Fitzerus.
- 9. Galilei, G. (1610) Siderus Nuncius. Venice: Thomas Baglionum.
- 10. Gauss, C. F. (1799) Demonstratio Nova Theorematis Omnen Functionem Algebraicam Rationalem Integram Unius Variabilis in Factores Reales Primi vel Secundi Gradús Resolvi Posse. Helmstadt: Fleckeisen.
- 11. Matthew A. Jay, Mario Cortina Borja, Quomodo Dicitur “Data Science” Latine?, Significance, Volume 17, Issue 4, August 2020, Pages 26–29, https://academic.oup.com/jrssig/article/17/4/26/7038058
- 12. Питер Франкопан. Первый крестовый поход. Зов с Востока = Peter Frankopan . The First Crusade: The Call from the East. — М.: Альпина Нон-фикшн, 2018. — ISBN 978-5-91671-774-7.
- 13. Milanovic, Branko (2006): "An Estimate of Average Income and Inequality in Byzantium around Year 1000", Review of Income and Wealth, Vol. 52, No. 3, pp. 449–470
- 14. World Bank (2017) – with major processing by Our World in Data. World GDP – World Bank & Maddison [dataset]. World Bank, World GDP [original data]. Retrieved December 24, 2023 from https://ourworldindata.org/grapher/world-gdp-over-the-last-two-millennia
- 15. W. Treadgold, A History of the Byzantine State and Society
- 16. Hirth, Friedrich (2000) [1885]. Jerome S. Arkenberg (ed.). "East Asian History Sourcebook: Chinese Accounts of Rome, Byzantium and the Middle East, c. 91 B.C.E. - 1643 C.E." Fordham.edu. Fordham University. Retrieved 2016-09-10.
- 17. Istanbul // Encyclopædia Britannica : сайт. – URL: http://concise.britannica.com/ebc/article-9368294/Istanbul (дата обращения: 24.12.2023)
- 18. Самые важные факты о Византии // Академия Arzamas : сайт. – URL: https://arzamas.academy/materials/856 (дата обращения: 24.12.2023)
- 19. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Problem_of_two_emperors
- 20. Агеева О. Г. Титул «император» и понятие «империя» в России в первой четверти XVIII века // Мир истории: Российский электронный журнал. — 1999. — № 5.
- 21. https://bigenc.ru/c/konstantinopol-ab885f
- 22. Flannigan, Jenna; Miscone, Michael (January 18, 2011). "A history of NYC nicknames". Time Out New York.
- 23. Weller. P. The Byzantines. // Engineering an Empire. : The History Channel. — 2006. — № 13.
- 25. Bury, John. The Cambridge Medieval History, Volume IV: The Eastern Roman Empire (717-1453). New York: The Macmillan Company, 1923
- 26. "The Formation of the Hellenic Christian Mind" by Demetrios Constantelos, ISBN 0-89241-588-6:
- 27. John H. Rosser, Historical Dictionary of Byzantium, Scarecrow Press, 2001.
- 28. Lemerle, Paul (2017). Byzantine Humanism: The First Phase - Notes and Remarks on Education and Culture in Byzantium from Its Origin to the 10th Century. Sydney: Brill/Byzantina Australiensia.
- 29. Treadgold, Warren. A History of the Byzantine State and Society. Palo Alto: Stanford University Press, 1997
- 30. Markopoulos, Athanasios (2008), "Education", in Jeffreys, Elizabeth; Haldon, John F.; Cormack, Robin (eds.), The Oxford handbook of Byzantine studies, Oxford Handbooks in Classics and Ancient History, Oxford: Oxford University Press
- 31. Удальцова З. В. Византийская культура. — М.: Наука, 1988
- 32. Marina Loukaki: "Université. Domaine byzantin", in: Dictionnaire encyclopédique du Moyen Âge, Vol. 2, Éditions du Cerf, Paris, 1997, ISBN 2-204-05866-1, p. 1553:
- 33. Robert Browning: "Universities, Byzantine", in: Dictionary of the Middle Ages, Vol. 12, Charles Scribner's Sons, New York, 1989
- 34. "The Formation of the Hellenic Christian Mind" by Demetrios Constantelos, ISBN 0-89241-588-6:
- 35. - Иванов. В поисках Константинополя
- 36. «Повесть временных лет» как памятник литературы 11-12 вв. Источники и состав. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//russian_literature/russkaya-literatura-xi-xvii-vekov/povest-vremennykh-let-kak-pamiatnik-literatury-11-12-vv-istochniki-i-sostav/ (дата обращения: 25.12.2023)
- 37. Репина, Л. П. История исторического знания : учебник для вузов / Л. П. Репина, В. В. Зверева, М. Ю. Парамонова. — 4-е изд., стер. — Москва : Издательство Юрайт, 2023. — 258 с. — (Высшее образование). — ISBN 978-5-534-06384-4
- 38. Forbes, R. J. (1959), "Naphtha Goes To War", More Studies in Early Petroleum History 1860–1880, Leiden: E.J. Brill, pp. 70–90
- 39. Partington, James Riddick (1999), A History of Greek Fire and Gunpowder, Johns Hopkins University Press, ISBN 0801859549
- 40. Foss, Clive (1991). "Beacon". In Kazhdan, Alexander (ed.). The Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford and New York: Oxford University Press. pp. 273–274. ISBN 0-19-504652-8.
- 41. Haldon, John F. (1990). Constantine Porphyrogenitus: Three treatises on imperial military expeditions. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. ISBN 3700117787
- 42. Лествица Иоанна Лествичника [рукопись] / Иоанн Лествичник; митрополит Киприан, писец. - [Б. м.], 1387. - VI+281 л.; 4˚(22,0х14,0) см.
- 43. Harlowe P. Istanbul's Hagia Sofia Location // Ancient Megastructures. : National Geographic Channel. — 2009. — №9.
- 44. Се повести временных лет (Лаврентьевская летопись) / вступительная статья и перевод А. Г. Кузьмина; сост. и авторы примечаний: А. Г. Кузьмин, В. В. Фомин. – Арзамас: АГПИ, 1993. – 393с.
- 45. https://www.welt.de/kultur/plus239184309/Strategie-Experte-Luttwak-Der-einzige-Weg-raus-aus-diesem-Krieg.html
- 46. Karlin M., Spirk D., Waltz M., Robin J. Algorithms for Our Arsenal: Artificial Intelligence and the National Defense Strategy. / Ronald Reagan Presidential Foundation and Library [Электронный ресурс] // YouToube : [видео]. — URL: https://www.youtube.com/live/AydgnqoQYmw?si=XnuYMSFWMqrnKXga (дата обращения: 25.12.2023).
- 47. Павлов Н.Л. О византийских истоках итальянского Ренессанса // AMIT. 2015. №S. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-vizantiyskih-istokah-italyanskogo-renessansa (дата обращения: 25.12.2023).
- 48. Алпатов, М. В. Художественные проблемы итальянского Возрождения / М. В. Алпатов. - М. : Искусство, 1976. - 288 с.
- 49. Carlson, David. Commentary on Hegel's Science of Logic (неопр.). — New York: Palgrave MacMillan, 2007.
- 50. Toufexis, Notis (2008). "Diglossia and register variation in Medieval Greek". Byzantine and Modern Greek Studies.
- 52. Sveinsdottir, Edda & Frøkjær, Erik. (1988). Datalogy - The Copenhagen Tradition of Computer Science.. BIT. 28. 450-472. 10.1007/BF01941128.
- 56. https://www.cnews.ru/news/top/2018-03-16_rossijskie_tehnologii_raspoznavaniya_video_perenesli
- 58. https://www.tadviser.ru/index.php/Статья:Москва_Умный_город_(Smart_city)_Информационные_технологии_в_Москве
- 59. https://гост-окс.рф/GOST_Yazik-programmirovaniya-ALGOL-27974-88_31893.html
- 61. Виноградов, В. Н. Греческий проект Екатерины II и Григория Потёмкина. Рустрана.рф. Фонд «Русская Цивилизация» (11 октября 2007). Дата обращения: 21 сентября 2020. Архивировано 9 августа 2019 года.
- 62. Речь о книге 2009-го года «Забытая Византия, которая спасла Запад» американского политолога и историка Ларса Браунурота.
- 63. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_Roman_history
- 64. Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό
- 65. Эллино-русский словарь
- 66. Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής (1998) του Ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη (συντομογραφίες-σύμβολα). Η Πύλη για την ελληνική γλώσσα, Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας
- 67. ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΛΟΓΙΚΗ, σελ. 7. Πρόσβαση 2020-02-24
- 71. Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- 72. Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- 73. Bauer, Walter et al. (2001) A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third edition, Chicago: University of Chicago Press
- 74. Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible 4
- 75. Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
- 76. ΛΟΓΕΙΟΝ (since 2011) Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch) University of Chicago.
- 77. Дворецкий. Древнегреческий-русский словарь
- 83. Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- 84. https://www.thewordfinder.com/define/stoichiology
- 85. https://books.google.ru/books?id=YSoKAQAAIAAJ&pg=PA97&dq=%22στοιχειολογίαν%22&redir_esc=y
- 86. https://books.google.ru/books?id=3mZMAAAAMAAJ&pg=PA34&dq=%22Στοιχειολογίαν%22&redir_esc=y
- 87. https://www.politeianet.gr/books/9786185439347-papacharalampous-n-charis-eurasia-filosofia-dikaiou-327270