Найти тему

Эту инфу не найдете нигде! Как легализовать Buku Nikah (брак с гражданкой/гражданином Индонезии).

Всем привет.

Я решил написать эту статью, где я подробно опишу процедуру получения и легализации документов при заключении брака с гражданкой Индонезии, а также как сделать так, чтобы брак был действителен на территории России.

Как я сказал, данной информации вы не найдете НИГДЕ В ИНТЕРНЕТЕ.

Та информация, которую можно найти - на индонезийском языке и не полностью корректна. Вдобавок это отдельные статьи, по которым почти нереально составить общую картину - что, как и в каком порядке делать.

Сразу уточню: процедура такова только при заключении брака с мусульманкой. Для хинду/христиан процедура другая!!!

Итоговым документом, имеющим силу на территории РФ, является апостилированное свидетельство о браке с заверенным переводом на русский язык.

Выглядит оно так:

Buku Nikah с прикрепленным апостилем и переводом. Фото из личного архива
Buku Nikah с прикрепленным апостилем и переводом. Фото из личного архива

Под каждым слово здесь скрыта определенная процедура, причем часто довольно непростая.

1)Свидетельство о браке.

Называется Buku Nikah.

Выдает KUA.

Для получения подаем документы в KUA, в день регистрации сразу же получаем Buku Nikah на руки.

Вы подаете:

  • CNI (Certificate of no impediment)

Выдается ТОЛЬКО Консульством РФ в Джакарте.

Стоимость - 10$.

Документ выдается сразу на 2 языках и в доработке/переводе не нуждается.

Другие варианты данного документа (например, из российского ЗАГСа, заверенные нотариусом) - НЕ ПОДХОДЯТ.

  • Копия загранпаспорта.
  • Оригинал Свидетельства о рождении
  • Фотокопии паспортов (обычных российских, не загран!) ОБОИХ РОДИТЕЛЕЙ
  • На всякий случай - распечатка ВИЗЫ как доказательство, что вы находитесь на территории страны законно.

То, что нужно подать вашей второй половинке, можно узнать в KUA, там никаких подвохов нет (я имею в виду пакет документов для граждан Индонезии). Но, если действительно нужна информация - можете попросить в комментах, я расскажу.

Вдобавок потребуются копии KTP (аналог нашего паспорта) 2 свидетелей (не являющихся кровными родственниками).

2)Заверяем копии Buku Nikah в KUA.

Лучше сделать штук 10 (они сами советуют, не откажут точно).

Потребуется МИНИМУМ 3.

Нужно сказать: "Legalisir fotokopi Buku Nikah"

3)Везем пакет документов в DitJen Bimas Islam в Джакарте (если конкретнее, в Directorat Bina KUA dan Keluarga Sakinah).

Это обязательно!

Можно сразу туда без записи.

Говорим: "Legalisir buku nikah asli".

Нужный пакет документов:

-2

Пакет документов (под буквой "A"):

  • Оригинал Buku Nikah (2 документа, мужа и жены)
  • 3 фотокопии, заверенные главой KUA (которые мы делали в Probolinggo).
  • Фотокопия KTP (это аналог паспорта. Только для индонезийской супруги/а).

Surat Keterangan Domisili - не требуется! Эта информация есть в KTP, не надо заморачиваться, что это такое

  • Фотокопия загранпаспорта (для иностранца)
  • Бланк, который вам дают там же, нужно заполнить

Там вам ставят такую печать (синяя, чуть правее от центра, с надписью "Kementerian Agama Respublik Indonesia"):

Фото из личного архива
Фото из личного архива

4)Делаем Апостиль на сайте Kemenkumham (Министерство Юстиции и Прав Человека)

Для этого заполняем форму на сайте:

https://apostille.ahu.go.id/

Если владеете языком - есть подробный гайд по заполнению:

permohonan_legalisasi [AHU ONLINE]

Смотрим статус запроса на сайте.

Если запрос одобрен - оплачиваем в банке 150к IDR по предоставленным реквизитам (разумеется, в индонезийском банке. Советую BCA или BSI).

5) Через несколько дней забираем итоговый документ в Джакарте, в здании Kemenkumham

Статус запроса проверяем на том же сайте, чтобы знать, когда документ готов.

Подсказка:

Есть в Google.maps под названием "Kemenkumham for apostille"

Фото из личного архива.
Фото из личного архива.
Апостиль забирать здесь. Фото из личного архива.
Апостиль забирать здесь. Фото из личного архива.

Апостиль выглядит так:

Апостиль выглядит так. Фото из личного архива
Апостиль выглядит так. Фото из личного архива

Обязательно принести оригиналы Buku Nikah, т.к. апостиль прикрепляется к ним специальной металлической заклепкой.

6)Делаем перевод Buku Nikah и Apostille

Делать можно где угодно, но перевод требуется хороший и полный (т.е. абсолютно все страницы и надписи.

Я лично переводил Buku Nikah дома, а апостиль - в здании Kemenkumham (Министерства юстиции и прав человека) на коленках на ноуте сразу после его получения.

Если нужна помощь с переводом - пишите в комментах. Сделаю перевод, который гарантированно примут.

ОКАЗЫВАЮ КОНСУЛЬТАЦИИ ПО ПРОЦЕДУРЕ ВСТУПЛЕНИЯ В БРАК И ОФОРМЛЕНИЮ ДОКУМЕНТОВ. ПЕРЕВОДЫ ДОКУМЕНТОВ, УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКА ПРИ ОБЩЕНИИ В ГОСУЧРЕЖДЕНИЯХ.

7)Заверяем перевод в Консульстве РФ в Джакарте (Kuningan, JL. Rasuna Said)

Стоимость - 25$ за страницу. Это официальный тариф.

Можно приходить без записи.

Итак...такова процедура легализации документов для российско-индонезийских пар.

Меня зовут Владислав, я с Дальнего Востока России, г.Владивосток.

Я владею 2 иностранными языками - английским и индонезийским. Все, что связано с этой удивительной страной - это мое хобби, призвание и образ жизни.

Женат на чудесной индонезийской девушке Сильвии.

В этом блоге я рассказываю о нашей жизни в 2 странах, а также много интересной информации, недоступной обычным туристам, о самой удивительной стране на свете - Индонезии.

Подписывайтесь на мой канал! Будет интересно!

Вы можете помочь развитию канала, подписавшись на него и поставив лайк.

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц