Найти тему
Юлианна Краузе

Турецкие приключения. Психотерапевтические истории. Эпизод 14 Как прошло свидание?)

Закат в Мармарисе
Закат в Мармарисе

Мы приехали в чудесный ресторан на воде. Там было несколько бассейнов. Один с прохладной горной водой и один с тёплой водой. А над водной гладью были низкие прямоугольные деревянные столики и скамейки с цветными подушками. В традиционном турецком стиле. Так что можно поесть и отвалиться. И поваляться, пока желудок переваривает пищу. Эркан заставил меня самой сделать заказ. И так радостно он тренировал, наверное, чувствовал себя очень умным, что наши соседи по ресторану что-то у него спросили. Из всего разговора я поняла: "Türkçe praktìk yapıyoruz". Что в переводе означает "практикуем турецкий". Турки - доброжелательный народ.

Мне рассказывала одна женщина, что она была в деревне где-то в Грузии. И родственники мужа постоянно её передразнивали и смеялись над ней, когда ошибалась. И говорили, что русский - это язык собак. Вот их самый главный дед говорил на русском с собаками.

Хочу сказать, что Турцию не коснулось строительство коммунизма. И там соблюдается принцип созидания. Хочешь продаж - хвали клиента. А смеяться над туристом, который не может выговорить турецкие слова, им даже в голову не приходит.

А что в Грузии? Нищета это и есть нищета. Смеялись они, смеялись, и приехали жить в Россию. Прошло 15 лет. Сидят грузины и русские. И грузин, друг мужа, встаёт и начинает на ломаном русском говорить тост. Моя подруга, помня об издевательствах в Грузии за её грузинский, говорит: "Ну уж за 15 лет-то можно было выучить русский". Она говорит, что там началась драка.

В Турции всё, конечно, иначе. Прихожу на автовокзал. Турки, видя меня, переходят сразу на английский, но в моём случае это бесполезно. И пять человек смотрят на меня с такими улыбками, будто маму родную увидели. И включают все свои телепатические способности в надежде понять, что я хочу сказать. Я же три раза повторяю "Marmaristen Fethiyeye otobüs ne zaman kalkar??" - "В 9.00, в 22.30", - отвечает турок и пишет на всякий случай на бумажке. -"Hеr gün mü? (Каждый день?)" - "Evet".

Особая песня - отсутствие предлогов в языке, всё происходит в конце слова. Кто, куда и зачем. Поэтому и ударение в конце слова. 10 уроков просто взрывается мозг. Потом что-то щёлкает. И ты понимаешь, откуда взялся тот или иной суффикс и окончание. Остался один только шаг. Научиться присоединять в уме все суффиксы и окончания и произносить вслух. И кажется, этот шаг длиною в жизнь.

После ресторана мой тренинг не закончился. Он заставил меня идти покупать воду в магазин. Талантливый учитель. И мы приехали на пляж. Пошли в воду. И тут к нему подплыли две русские зрелые женщины. Он позвал меня. Почему-то турки не могут выговорить моё имя и зовут меня Ульяна. Хотя у них есть мягкое "у". Мягче, чем наше "у", и твёрже, чем "ю". Я подплываю к женщинам. Отвечаю на все вопросы. Смотрю, возле моего педагога по турецкому языку плавают уже две вертихвостки. И закружили его уже, ага. Я наблюдаю за ситуацией издалека. Девушки уплывают.

Я подплываю к Эркану. Он командует плыть на берег. У него очень злое лицо в этот момент. Я даже слегка боялась. Оказалось, что он воспитывал мальчишек соседских. Мальчик сказал: "Трахни мою мать". И он как-то его воспитывал. Тем временем на нас смотрело 4 глаза. Девушки стояли на берегу и смотрели на нас в упор. Никогда не забуду эту украинку в красном вызывающем купальнике. Я повернулась и написала в гугл-переводчике. А вот что написала, читайте в следующем эпизоде.