Найти в Дзене
Лахта Центр

АЛХИМИЯ СЛОВ: КРИЗИС, ВУРДАЛАК, КАНЦЕЛЯРИТ

Об авторских словах в нашей речи рассказывает доктор филологических наук, профессор РГПУ им. Герцена Валерий Ефремов.

А. И. Остерман, https://vk.cc/ctn5rE;  А. С. Пушкин, https://vk.cc/ctn5xD;  К. И. Чуковский, https://vk.cc/ctn5Mk
А. И. Остерман, https://vk.cc/ctn5rE; А. С. Пушкин, https://vk.cc/ctn5xD; К. И. Чуковский, https://vk.cc/ctn5Mk

XVIII век

А. И. Остерман, Кризис, 1728

Способ создания нового слова: заимствование

Андрей Иванович Остерман (русское имя уроженца Вестфалии Генриха Иоганна Фридриха Остермана) — один из сподвижников Петра I, фактически руководивший внешней политикой Российской империи в 1720–1730-е годы. Он же был одним из разработчиков знаменитой «Табели о рангах», определившей жизнь и устройство российского государства на два века.

Остерман интересен еще и тем, что впервые в русском языке использовал в одном из своих писем существовавшее уже к тому времени в большинстве европейских языков греческое по происхождению слово κρίσις («решение, исход»). Примечательно, что, как это часто случалось в XVIII веке, сначала у слова была иная, нежели сейчас грамматическая форма: «Добрый способ освободиться от некоторых обязательств, которыя... пока не определены причиною будет, что все дела в кризе останутся» (1728). Однако уже в документах Екатерины II находим это существительное в привычном виде: «Решился уже не полезным образом кризис наш с Портою отоманскою» (1756).

Стоит отметить, что почти сразу же слово «кризис» (в несколько иной орфографии) стало использоваться и в другой сфере. Впервые в медицинском значении («внезапно наступающий приступ болезни») его употребил знаменитый русский просветитель Антиох Дмитриевич Кантемир при переводе книги французского писателя и ученого Бернара Фонтенеля «Разговор о множестве миров»: «Мы можем претендовать, чтобы посылать луне инфлюэнции и давать кризес тамошним больным» (1730).

XIX век

А. С. Пушкин, Вурдалак, 1835

Способ создания нового слова: фонетическое искажение

А. С. Пушкин подарил русскому языку новые слова и огромное количество новых значений уже существовавших слов. Однако одним из самых неожиданных по способу образования лингвистических изобретений поэта стал «вурдалак».

Слово «вурдалак» возникло в одноименном шуточном стихотворении Пушкина, написанном в 1835 году в составе цикла «Песни западных славян», навеянных сербским героическим эпосом и его интерпретацией в сборнике французского писателя Проспера Мериме «Гусли» (1827).

Пушкинский окказионализм — это искаженное старое русское слово «волколак» (или «волкодлак»), обозначающее в славянских мифах оборотня, то есть человека, превращающегося в волка (ср. нем. Werwolf «человек-волк»). Эта пушкинская находка почти сразу получила широкое распространение в литературной среде, о чем свидетельствует, например, написанный на французском (!) языке в 1839 рассказ А. К. Толстого «La famille du vourdalak» («Семья вурдалака»), который позднее вернулся к схожей теме в повести «Упырь» (1841). Интересно, что очень быстро в русском языке вурдалак стал синонимом не просто оборотня, а именно вампира.

Еще раз подчеркнем, что само слово «волко(д)лак» очень старое и в том или ином виде существует во многих славянских языках: белор. волколак, болг. върколк, сербохорв. вукодлак, словен. voɫkodlak, чеш. vlkodlak.

Красива и этимология этого сложного слова, состоящего из двух корней: волк и длака (в церковнославянском «волосы, шкура»).

XX век

К. И. Чуковский, Канцелярит, 1962

Способ создания нового слова: суффиксация

Канцелярит — бич современного русского языка, одно из серьезнейших его заболеваний. Под канцеляритом понимают сухой, невыразительный, изобилующий штампами язык, который восходит к канцелярско-бюрократическому стилю речи (например, слова и конструкции типа «касательно», «на данный момент», «в связи со сложившимися обстоятельствами», «в ходе разбирательства», «было принято решение» и т. д.). Главная опасность канцелярита заключается в том, что, выходя за рамки официально-деловых текстов и проникая в повседневную разговорную речь, он разрушает представление о правильности, чистоте и красоте речи, заражая ее штампами, клише и тяжеловесными синтаксическими конструкциями.

Это слово было создано писателем, поэтом, публицистом и переводчиком Корнеем Ивановичем Чуковским в книге «Живой как жизнь» (1962), посвященной русскому языку, культуре речи, «мнимым и подлинным» болезням языка. Сам автор объяснял, что придумал термин «канцелярит», используя медицинскую метафору болезни «по образцу колита, дифтерита, менингита», в которых греко-латинский суффикс -ит- обозначает воспаление.

После рождения слова «канцелярит» прошло уже более шести десятилетий, и в какой-то момент даже показалось, что канцелярит исчез, но он оказался живучим.

#высокийслог