Статья про семейные отношения в вк
Немного про ценности и традиции в корейских семьях
Корейская семья часто соблюдает традицию "조선족" — уважение к старшим и соблюдение семейных уз. Основные ценности включают "효" — преданность семье, "경" — уважение, и "의리" — честность и долг перед обществом. Традиционные моменты включают "차례" — церемонии почитания предков, "한복" — традиционная национальная одежда, и "추석" — праздник урожая. Пищевая культура выражается в "김치" — остром корейском квашеном овоще, и "식사 예절" — ритуалах приема пищи.
Корейская семейная система традиционно основана на конфуцианских принципах, что отражается в ярко выраженной иерархии внутри семьи. "학" — учение, и "놀이" — развлечения, играют важную роль в обучении и воспитании детей.
По традиции, семьи собираются вместе во время "설날" — корейского Нового года, чтобы отметить начало нового года по лунному календарю. Важным моментом является "설잠" — предание новогодних денег детям.
Кроме того, существует понятие "배짱" — семейного долга, который предполагает поддержку семьи в трудные времена. Важным элементом корейской культуры также является "한식" — традиционная кухня, включающая разнообразные блюда, такие как "불고기" — маринованное мясо на гриле, и "비빔밥" — разноцветный рис с овощами.
Общество также ценит образование, и достижения в учебе считаются высоко оцениваемыми. В современной Корее сохраняются традиционные ценности, хотя многие семьи также адаптируются к современному образу жизни.
Члены семьи
- 할아버지 - дедушка
- 할머니 - бабушка
- 아버지 - отец (아빠 - папа)
- 어머니 - мать (엄마 - мама)
- 아들 - сын
- 딸 - дочь
- 형 - старший брат для мужчины
- 어빠 - старший брат для женщины
- 누나 - старшая сестра для мужчины
- 언니 - старшая сестра для женщины
- 동생 - младший брат или сестра
- 남동생 - младший брат
- 여동생 - младшая сестра
- 남편 - муж
- 아내 - жена (와이프 - wife)
- 손자 - внук
- 외손자 - внук через сына (сын сына)
- 내외손자 - внук через дочь (сын дочери)
- 손녀 - внучка
- 외손녀 - внучка через сына (дочь сына)
- 내외손녀 - внучка через дочь (дочь дочери)
- 삼촌 - дядя (брат отца)
- 이모 - тётя (сестра отца)
- 사촌 자식 - двоюродный брат или сестра
- 삼촌 자식 - троюродный брат или сестра
- 조카 - племянник или племянница
- 형부 - муж старшей сестры
- 누나의 남편 - муж старшей сестры для мужчины
- 처남 - муж младшей сестры
- 도련님 - сын младшей сестры
- 며느리 - невестка, невеста сына
- 시아버지 - отец мужа, свекор
- 시어머니 - мать мужа, свекровь
- 매부 - муж матери (отчим)
- 매모 - жена отца (мачеха)
- 이모부 - муж тёти
- 이모며느리 - жена племянника
- 사위 - зять (муж дочери)
- 며느리의 남편 - муж дочери
- 장인 - тесть (отец жены)
- 장모 - теща (мать жены)
- 사촌형 - старший двоюродный брат
- 사촌누나 - старшая двоюродная сестра
- 사촌동생 - младший двоюродный брат или сестра
- 고모 - тётя (мать)
- 고모부 - муж тёти
- 숙모 - тётя (жена брата)
- 숙모부 - муж тёти (муж брата)
- 조카형 - старший племянник
- 조카누나 - старшая племянница
- 사위의 어머니 - мать зятя
- 사위의 아버지 - отец зятя
- 며느리의 어머니 - мать невестки
- 며느리의 아버지 - отец невестки
- 아버지의 친구 - друг отца
- 어머니의 친구 - подруга матери
Объединяющие слова:
- 부부 : супруги, муж и жена.
- 자녀 : дети.
- 형제자매 : братья и сёстры.
- 조부모님 : дедушка и бабушка (родители родителей).
- 부모님 : родители.
Обращения между членами семьи
- 애기 - милый, малыш (обычно используется между супругами или к детям).
- 자기 - дорогой, любимый (между супругами).
- 여보 - дорогой, милый (между супругами).
- 달콤이 - сладкий, милый (часто используется к детям).
- 보기 - сокращение от "자기" (используется между супругами).
- 애인 - возлюбленный (также может быть использовано между супругами).
- 자기야 - о, дорогой (используется между супругами).
- 왕자님 - принц, используется к мальчикам.
- 공주님 - принцесса, используется к девочкам.
- 애교 - мимика, умиление (может быть проявлено как в обращениях, так и в жестах).
- 오빠 - старший брат (используется младшей сестрой).
- 누나 - старшая сестра (используется младшим братом).
- 형 - старший брат (также используется младшим братом).
- 언니 - старшая сестра (также используется младшей сестрой).
- 계란말이 - буквально "яичница", используется как ласковое обращение к детям.
- 보살님 - буквально "бодхисаттва", используется ласково к детям.
- 애교쟁이 - "маленький кокетничающий", часто используется к младшим детям.
- 내사랑 - моя любовь (используется между супругами).
- 내왕자 - мой принц (используется к сыну).
- 내공주 - моя принцесса (используется к дочери).
- 예쁜이 - красавица, прекрасная (может использоваться к дочери или жене).
- 멋쟁이 - стильная, классная (может использоваться к сыну или мужу).
- 내 햇살 - мой солнечный свет (используется в выражении любви и заботы).
- 달콤한 쿠키 - сладкое печенье (используется как ласковое обращение к ребёнку).
- 내 꿈의 사람 - человек моей мечты (используется в отношении супруга).
- 우리 강아지 - наша собачка (используется как ласковое обращение к ребёнку).
- 선물 같은 너 - ты как подарок (используется в отношении супруга или супруги).
- 내 작은 천사 - мой маленький ангел (используется к ребёнку).
- 동반자 - спутник жизни (используется в отношении супруга).
- 내 곁에 있어줘 - останься рядом со мной (используется в отношении супруга).
- 내 반쪽 - моя половинка.
- 우리 둘만의 세계 - наш собственный мир для нас двоих.
- 나의 사랑스러운 반쪽 - моя любимая половинка.
- 내 행복의 시작 - начало моего счастья (используется в отношении супруга).
- 우리의 미래 - наше будущее (используется между супругами).
- 내 세상의 반쪽 - моя половинка в этом мире.
- 우리 함께한 여정 - наш путь вместе.
- 내 인생의 파트너 - партнёр моей жизни.
- 영원한 나의 반쪽 - моя вечная половинка.
Полезные слова и выражения
- 결혼하다 : Используется в общем смысле и может относиться как к мужчине, так и к женщине. Это общий термин для выражения акта вступления в брак.
- 시집을 가다 : Чаще используется, когда женщина выходит замуж и переезжает к семье своего мужа. Указывает на изменение места жительства женщины после брака.
- 장가를 가다 : Чаще относится к мужчине, который женится и приводит свою будущую жену к своей семье. Также подчеркивает акт перехода семейного статуса.
- 혼인하다 : Этот термин также означает вступление в брак и может использоваться как для мужчины, так и для женщины. Он более официальный и формальный по сравнению с "결혼하다" и может использоваться в юридических или официальных документах.
- 입양하다 : В контексте брака, может использоваться для выражения "принятия" друг друга в качестве супругов.Буквально переводится как "принять" или "усыновить".
- 맞벌이 부부 : Это выражение обозначает семейную пару, в которой оба супруга работают и вносят свой вклад в семейный бюджет. "맞벌이" буквально переводится как "двойной доход".
- 모태솔로 : Означает человека, который никогда не был в браке и не имеет опыта брака."모태" - буквально "в утробе матери", а "솔로" - заимствовано из английского "solo".
- 이혼하다 : Значит разводиться, завершать брак. Используется для описания процесса окончания супружеских отношений.
- 좋은 사람과 결혼하다 : выйти замуж или жениться на хорошем человеке.
- 출산하다 : рожать детей.
- 가정을 이루다 : создавать семью.
- 자녀를 키우다 : воспитывать детей.
- 가족을 형성하다 : формировать семью.
- 가정을 유지하다 : поддерживать семейные отношения.
- 부모님과 함께 살다 : жить вместе с родителями.
- 자녀에게 가르치다 : учить детей.
- 가족 소개 : представление семьи (например, при встрече с родственниками или потенциальными свекрами/свекровями).
- 가정 생활 : семейная жизнь.
- 유산을 나누다 : делить имущество (например, при разводе).
- 가족 모임 : семейное собрание.
- 가정적인 분위기 : домашняя атмосфера.
- 부모님을 공경하다 : почитать родителей.
- 가정 규칙 : семейные правила.
- 가정경제 : семейное хозяйство.
- 가족 여행 : семейное путешествие.
- 가족의 건강 : здоровье семьи.
- 가족 간의 사랑 : любовь в семье.
- 가정을 세우다 : основать семью.
- 자녀를 돌보다 : заботиться о детях.
- 가족과 소통하다 : общаться с семьей.
- 부모님을 따라가다 : следовать за родителями.
- 가족과 함께 시간을 보내다 : проводить время с семьей.
- 자녀에게 교육을 주다 : предоставлять образование детям.
- 가족을 위해 노력하다 : стараться для блага семьи.
- 부모님께 감사하다 : благодарить родителей.
- 가족과 갈등을 해결하다 : разрешать конфликты в семье.
- 가정을 지키다 : беречь семейные ценности.
- 가족들과 축하하다 : поздравляться с семьёй.
- 자녀의 꿈을 응원하다 : поддерживать мечты детей.
- 가족과의 소중한 순간을 만들다 : создавать драгоценные моменты с семьёй.
- 자녀에게 사랑을 나눠주다 : делиться любовью с детьми.
- 가족끼리 신뢰를 쌓다 : строить доверие внутри семьи.
- 부모님과 함께 성장하다 : расти вместе с родителями.
- 가족간의 활동에 참여하다 : участвовать в семейных активностях.
- 자녀의 어린 시절을 기억하다 : вспоминать детство своих детей.
- 가족들끼리 소원을 나누다 : делиться желаниями в семье.
- 부모님의 조언을 듣다 : слушать советы родителей.