Найти тему

Из жизни пчел и...из нашей жизни тоже

Внук (младший) нашел в библиотеке французскую детскую книжку (фото сверху) и мы немного повеселились, когда ее читали. А потому что там вроде как и про пчел написано, а вроде как и про нас - людей. По крайней мере, перевод, как обычно, сделан нашими прекрасными литераторами, поэтому и книжка мне показалась веселой.

А я тут вообще озадачилась темой, а которой из всех российских утюгов сегодня слышим - "Прекратить англо-саксонское влияние на нашу жизнь!". Депутаты все как один об этом говорят, законы и указа принимают, а у нас как были вывески на английском по всей стране, так и остались, как были мелодии новогодних бубенчиков-колокольчиков на английском языке в красивой рекламе, так они и остались, а сегодня ходим мы по нашим магазинам с англискими вывесками и собираем подарки тоже с англо-саксонским влиянием и ничего, никого это особо у нас в Думе и не подбешивает.

Вот, мелочный пример. Такие вот уже привычные нам качественные наклейки "а ля рюс" (фото ниже) кому сейчас помешают? Никому. Еще хорошо бы, конечно, когда мы вместо слогана-поздравления на английском, читали бы его на русском (в Китае, я думаю, эти наклейки и производят) наше привычное "С Новым годом!" и были бы мы, наверное, счастливее. Но братья-китайцы делают для всего земного шара и бизнес для них=закон.

Воот. Такие красивые яркие наклейки-игрушки везде висят в наших подъездах, на окнах...
Воот. Такие красивые яркие наклейки-игрушки везде висят в наших подъездах, на окнах...
А уж снеговики, и всё что с ними связано, у нас вообще в большом почете в детской литературе, да и вообще в нашей "снежной российской культуре". А вооот, не озаботился этим, допустим, депутат Толстой или журавлев, чтобы по-русски слоганы-поздравления для нас в Китае печатали. Недогляд, однако.
А уж снеговики, и всё что с ними связано, у нас вообще в большом почете в детской литературе, да и вообще в нашей "снежной российской культуре". А вооот, не озаботился этим, допустим, депутат Толстой или журавлев, чтобы по-русски слоганы-поздравления для нас в Китае печатали. Недогляд, однако.

Ну, а куда нам деваться-то от нашей недавней=давнишней многовековой любви/нелюбви и почитания западно-европейской культуры во всем. Даже вот в таких новогодних мелочах. Столетиями нас приучали в порядку, красоте и западной цивилизации, и теперь вот это=запад в мелочах =не изъять одним щелчком, это уже проросло у нас повсюду. Да и зачем так некрасиво изымать.

Мне, например, задорная новогодняя песенка Бубенчики-колокольчики очень нравится. И слова у неё оптимистичные, игривые такие. Да она и старинная, народная можно сказать. Это же не ненавистная мне, например, Франсуаза Саган или Жан-Поль Сартр, которыми нас прихлопывали в свое время...Мрааак...

Вот и эта французская книжка про пчел мне тоже понравилась. Я, кстати, частый гость в детской библиотеке и могу сказать, что на полке новогодних книг много именно западно-европейской новогодней литературы: Щелкунчик, Снежная королева, Братья Гримм...

И знаете, она же с нашего детства эта литература с нами. Ну вот как ее изъять? А и не надо... Так, что наши деятели культуры всё спорят и спорят, гудят как пчелы, а отечественных-то авторов не издают. Это совершенно точно. Наши новогодние истории и книжки издаются РЕАЛЬНО очень мало.

Поэтому мы и находим мы их на полках с трудом.

А французы, молодцы. Вот так игриво, но рынок наш осваивают. И правильная их политика - детская литература.

Вот кто мне скажет, что у нас так же сериями выходят подобные познавательные книги для детей?
Вот кто мне скажет, что у нас так же сериями выходят подобные познавательные книги для детей?
И формат диалога с детьми мне тоже нравится. Вроде бы и развлечение и, одновременно, познание...
И формат диалога с детьми мне тоже нравится. Вроде бы и развлечение и, одновременно, познание...
-6

В общем, я прямо-таки как-то очень серьезно восприняла обилие западно-европейских детских книг и явный недостаток наших, отечественных, что озаботилась как-то раздвоением личностей у наших думцев: из дети, которые потом приедут и будут работать у нас (а приедут некоторые точно) воспитаны вот на таких книжках, ну, или почти на таких. А наши уже вот так готовятся к унифицированной культуре Запада?

Эта книжка хорошая, но если иногда вчитаться, то ясно, что способ мышления у нас отличный от французского. Или я очень заблуждаюсь. В целом-то и хорошо, что мы разные (хотя бы ментально, наверное).

-7

В общем, как говорится "И тут Остапа понесло..." Я заканчиваю.

В общем, я - за детскую русскую и российскую литературу!!! Но шедевры западно-европейской не исключаю!

-8

Всем хороших книжек и веселых историй!

-9

Всем открытий с внуками, хотя бы на полках детских библиотек!

Удачи в делах и будем разговаривать.

Пишите нам, советуйте, советуйтесь. Будем рады.