Найти тему
Читающий Лингвист

ПЕРВЫЕ ПОКУПКИ 2024 ГОДА! РЕДКИЕ КНИГИ

Незаметно приходит время делиться первыми покупками на конец декабря - начало января в 2024 году, и я спешу рассказать вам, какие книгожители теперь красуются на моих полках, в ожидании, что именно их я прочту первыми.

В любом случае, рано или поздно до всех доберусь))

А мы пошли смотреть новиночки. Пиши в комментариях, если купил или успел прочитать книги из этой статьи:)

Ларс Миттинг Сестрины колокола (Инспирия, 2023, 448 стр.)

SOSTERKLOKKENE (Перевод с норвежского Александры Ливановой)

-2

Увидела во многих топовых подборках эту книгу. Действие истории разворачивается в деревушке Норвегии, в которой колокола деревянной церкви предупреждают жителей о надвигающейся беде.

Главная героиня романа - Астрид, не хочет связывать жизнь с традиционной женской долей - выходить замуж, рожать детей и вести хозяйство. Но когда в деревне появляется молодой прогрессивный пастор Кай Швейгорд, у девушки вроде как появляется намеченный путь. Сам пастор хочет видоизменить церковь - снести языческих божеств и уничтожить колокола. И вот, когда Астрид на пути важного решения, она вдруг слышит звон старинных колоколов...

Пишут, что у автора есть более известный роман Шестнадцать деревьев соммы, читали ли вы его? Заинтересовали ли вас Сестрины колокола?

Катлин Мёлли Божок на Бис (Фантом пресс, 2023, 384 стр.)

THE DEADWOOD ENCORE (Перевод с английского Шаши Мартыновой)

-3

Эта книга успела стать первой книгой, с которой я решила начать читательский 2024 год. О впечатлениях буду рассказывать уже в прочитанном, а пока, давайте узнаем, о чем эта книга.

Божок на Бис - настоящий ирландский роман. Он хлёсткий, навороченный, чудаковатый, но вместе с тем история в книге как кипящее масло на сковороде - скворчит, стреляет во все стороны и готово изжарить все, что в него попадется. Фрэнк - седьмой сын седьмого сына, а потому он верит, что заслужил дар - целительство, каким ранее обладал его отец - не поверите, тоже седьмой сын седьмого сына. Но отец Фрэнка погиб, и семья, а именно Матерь и брат-близнец Фрэнка, оставшись жить в маленьком городке верят, что дух отца переместился в невзрачную деревянную тотемную фигурку. Пока Фрэнк ждет своего дара, брат-близнец Берни разрушает все его планы...

Доменико Дара Мальинверно (Инспирия, 2024, 384 стр.)

MALINVERNO (Перевод с итальянского Владимира Лукьянчука)

-4

Эта книга начинается так:

Когда я появился на свет, мне было двенадцать лет, пять месяцев и сто шестьдесят четыре часа. Ибо мы не рождаемся в тот миг, когда чья-то незнакомая рука извлекает нас и переносит в бесконечный и загадочный поток истории, а гораздо раньше, когда мысль о нас западает в голову еще неженатых мужчин и женщин, когда имя еще несуществующего создания только вырисовывается в туманном горизонте возможной жизни.

Мне очень понравилась эта мысль. Книга повествует о молодом человеке, хромом библиотекаре и хранителе кладбища Астольфо Мальинверно. Он любит книги, и разгуливает по кладбищу, которое таит в себе множество загадок. Астольфо интересует судьба безымянного надгробия женщины, и когда на таинственной могиле он находит цветок, то хочет во что бы то ни стало узнать гостя и какое отношение он имеет к Эмме Руо, как называет покойную даму сам Астольфо, тем самым отсылая нас к мадам Бовари.

Помимо основного сюжета, перед нами разворачивается картина города Тимпамара, который имеет длинную литературную историю с тех пор, как там была построена бумажная фабрика.

На форзаце красуется еще одна цитата:

Нужная история в нужный момент... Но разве мы выбираем книги, а не они нас? Почему, к примеру, не так давно я снял с полки "Возчика Гешнеля" Гауптмана, а не "Башню" Гофмансталя, стоявшую рядом?

И правда, почему?

Азар Нафиси Читая Лолиту в Тегеране (LiveBook, 2022, 656 стр.)

READING LOLITA IN TEHRAN (Перевод с английского Юлии Змеевой)

-5

Нон-фик - редкая вещь на моих полках. Но история молодой иранки Азар Нафиси поражает: ей посчастливилось учиться в Великобритании и США, а также преподавать литературу в Тегеранском университете. Но наступает Исламская революция, которая перестраивает систему ценностей государства, и отныне - женщине преподавать и говорить о зарубежной литературе считается запретным. Появляются тайные собрания, на которых ценители книг рассуждают о Лолите Набокова, о Генри Джеймсе, Джейн Остен, о Великом Гэтсби Фицджеральда...

...цензура душит искусство, а девушки в гостях у Нафиси безбоязненно снимают хиджабы и вдохновенно погружаются в миры известных произведений мировой литературы...

С 1997 года Азар Нафиси живет в США.

Интересно, как это было, ведь сейчас писательнице 75 лет.

Джойс Кэрол Оутс Блондинка (Азбука, 2022, 928 стр.)

BLONDE (Перевод с английского Наталии Рейн)

-6

Джойс Кэрол Оутс взяла на себя сложную задачу - рассказать историю жизни такой блистательной, но загадочной и противоречивой звезды золотого Голливуда. В предисловии автор признается, что многое в романе - художественный вымысел, диалоги, события, которые помогают увидеть авторский взгляд на жизнь прекрасной Блондинки - Мерилин Монро. Никто наверняка не может сказать чем жила, о чем мечтала Мерилин, как из Нормы Джин ей удалось превратиться в икону стиля, выступать перед солдатами Вьетнамской войны, быть втянутой в слухи о романе с братьями Кеннеди, прожить недолгую жизнь и погаснуть на небосклоне славы.

Мне нравится Мерилин больше всех в фильме Джентльмены предпочитают блондинок (1953), где она снялась с не менее прекрасной Джейн Рассел. А роман ждет меня на полках.

Элис Манро Дороже самой жизни (Азбука, 2015, 320 стр.)

DEAR LIFE (Перевод с английского Татьяны Боровиковой)

-7

Время от времени я успеваю выцепить раритетные сборники рассказов, например от лауреата Нобелевской премии, которая прославилась именно благодаря качественной короткой прозе - Элис Манро. Мне грустно, что писательницу не переиздают, мне очень понравился сборник Слишком много счастья, на полках есть сборник Кем ты себя воображаешь?, и вот, очередной сборник 2015 года у меня. Прозу Манро сравнивают с Чеховым, это истории о простых людях, со своими судьбоносными поворотами.

Как и всегда, о лучших и полюбившихся мне сюжетах расскажу после прочтения.

Сьюзен Ховач Башня у моря (Азбука, 2018, 768 стр.)

CASHELMARA (Перевод с английского Григория Крылова)

-8

Еще одна редкая книга на мои полки, которую тоже довольно давно не переиздавали, Башня у моря Сьюзен Ховач.

История начинается слово повторение Ребекки Дафны Дюморье: молодой вдовец и юная американка обретают друг друга и большое имение, на этот раз ирландское имение Кашельмару. Но история более геометрично расширяется благодаря подробностям жизни аж трех поколений семейства де Салис, в череде которых мы столкнемся и с убийством, и с возмездием.

О книге говорят как о готическом романе. Я думаю, сравнение с Дюморье небезосновательно, книга скорее всего будет похожа на неовикторианские романы Сары Уотерс и Кейт Мортон.

А вы читали Сьюзен Ховач?

Как мне кажется, получился разносортный сборник.

Что заинтересовало вас?

Что приобрели из книг за последнее время?

Надеюсь эта статья понравилась!

Вот вам небольшое послание-наставление на 2024 год:

-9

ТРАТЬ ГОД (и деньги) НА КНИГИ, и будет тебе счастье!

Если так, то поставь лайк❤️‍🔥, это поможет продвижению моего маленького канала🙏 СПАСИБО!

Ваш,

Книжный Лингвист