действующие лица:
Б. - Боброжелатель (председательствующий)
СЭ. - Свидетели Элохим(ов)
Г. - Голосов
М. - Молчунов
Ш. - ширнармассы
Б. Голосов, вы опять собрались разговаривать с Ынтернетом?
Г. Ваше бобрейшество, так не с кем же больше...
Б. Голосов, вы же знаете как устроен Ынтернет. На другом конце провода обычно никого нет и редко-редко там сидит ЖПТ. Вам не кажется, что ваше поведение тянет на диагноз?
Г. Ваше бобрейшество, войдите в моё положение...
Б. Хорошо. Открываю заседание. /стукает по столу киянкой/ Свидетели Элохим(ов) изложите суть претензий.
СЭ. Ваше бобрейшество, Голосов злонамеренно утверждает, будто время великих откровений закончилось Христом и Апостолами. Между тем это совершенно не так! Не станем перечислять нововведения связанные с обрядовой частью, но Великомогучее Учение о Троице чрезвычайно расширило, дополнило и углубило сказанное в Библии. Бог един в трёх Лицах - Бог-Отец, Бог-Сын и Бог-Дух Святой; три Лица пребывают нераздельно и неслиянно. Вот и ширнармассы с нами согласны.
Ш. /с воодушевлением/ Ы-ы-ы-ыыы...
Б. Поясните про нераздельность и неслиянность.
СЭ. Поясняем на примере. Допустим в вашем трудовом коллективе работает Иванов Иван Иванович и иных лиц с аналогичными Ф-И-О в вашем коллективе не имеется. В таком случае мы можем назвать Иван Иваныча по имени, по фамилии, по Ф-И-О - словом, мы можем применить любые комбинации из Ф, И, О и любой поймёт о ком речь.
Б. Ну допустим... Молчунов, зачитайте научно-историческую справку.
М. Напоминаю отсутствующим, что во времена написания Библии заглавные буквы ещё не изобрели, отчего имена, названия географических объектов и прочее писалось с прописных. В частности с прописной писалось древнееврейское элохим (греческое теос, в современном русском переводе Бог, либо боги). Аналогично, современные русские Господь, либо господин (как уважительное обращение к собеседнику) в древнем тексте были одним и тем же словом и писались как яхве (адонаи), а по гречески кюриос. Переводчики, выбирая для перевода написание с заглавной, либо с прописной буквы, руководствовались контекстом. Голосов говорит, что по этой части претензий к переводчикам нет.
Ну и самое интересное - отчего элохим переводится то в единственном (Бог), то во множественном (боги) числе? По форме это слово множественного числа, а с другими частями речи сопрягается то так, то этак. Вот примечательное извлечение, где элохим говорит о себе во множественном числе: "И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло..."
Б. Свидетели Элохим(ов), прокомментируйте научно-историческую справку.
СЭ. Тут всё очень понятно. Элохим оттого множественного числа, что Он Троица. Конечно тот, кто писал Книгу Бытия был не в курсе Великомогучего Учения, поскольку Оно возникло много позже. Но Бог уже тогда знал о Себе, что Он Троица, и потому время от времени говорил о Себе во множественном числе.
Г. То есть "... один из Нас..." это про Лица Троицы? Феерично!
СЭ. Уберите его - он мешает нам жить!
Ш. /осуждающе/ Ы-ы-ы-ыыы...
Г. А вот пророк Исаия говорит от лица Бога: "Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя..." Примечательно, что "душа" переводчики написали с прописной, хотя по смыслу следовало бы с заглавной. Что по этому поводу скажут многонедоуважаемые Свидетели Элохим(ов)?
СЭ. Исаия сказал так в полемическом задоре. Так говорить неправильно, отчего и буква прописная.
Г. Вона как... А вот, помнится, сказано, что человек сотворён по образу и подобию Бога. А у человека, как известно, есть дух и есть душа. Конечно, обратное уподобление надо применять аккуратно, но хоть в базовых-то элементах должно быть какое-то сходство? Может у Бога всё-таки есть Душа? Попутно разъясните куда Она (Душа) привинчивается в вашей троичной конструкции.
Или спрошу так: элементы конструкции человека это дух, душа и плоть - как эти элементы соответствуют Лицам Троицы исходя из сказанного про образ и подобие?
СЭ. Уберите его - он мешает нам жить!
Г. А вот ученики - последователи Христа неоднократно поименованы, как и Христос, Сынами Божьими. Как их присоединить к вашей Троице?
СЭ. Уберите его!
Г. Потом есть подозрение, что именования Бог, Господь и Господь Бог древние применяли не как попало, а каждое на своём месте и лишь у вас в головах они смешались в нераздельно-неслиянную кучу. Вот, скажем, притча о жертвоприношении Авраама. Принести Исаака в жертву велит Бог. Спасает Исаака Ангел Господень. И сказано: "Поверил Авраам Богу и это вменилось ему в праведность". Поменяем: принести Исаака в жертву велит Господь, спасает Исаака Бог. Смысл изменился? По вашему, так нет. Или вот история про Илию и пророков Вааловых, в конце которой народ кричит: "Господь есть Бог". А если бы народ кричал "Бог есть Господь"? Ведь какая разница, когда все именования вы свалили в кучу?
А что вы можете сказать об "унутренней структуре" богов - тех, что с прописной? Ничего? Так-то вы могучие теоретики, а до сюда, видать, руки не дошли.
В оправдание вам можно сказать, что руководствовались вы стремлением взгромоздить Учителя на высокий-превысокий пьедестал. Но лучше бы, чесслово, чем полезным занялись.
По всем параметрам вы, глубоконедоуважаемые Свидетели Элохим(ов), занимаетесь пустословием - как попугаи повторяете слова смысл которых вам неизвестен, бессмысленно грюкаете ими, как младенцы погремушкой.
Б. /стукает киянкой по столу, попадает себе по пальцу/ №"@&9(!!!, *?%! Голосов, вы только-что обидели попугаев!
Ш. /укоризненно/ Ы-ы-ы-ыыы...
Г. Извиняюсь, был неправ. Попугаи, извините.
СЭ. Уберите, уберите его - он мешает нам жить!
Ш. /осуждающе/ Ы-ы-ы-ыыы...
Б. /стукает киянкой, предусмотрительно убрав другую руку в карман/ Заседание объявляется закрытым!
М. /Голосову/ Смысла-то ты им так и не открыл. И чего заседали?
Г. Так а некому открывать... Был бы им нужен смысл, они бы спросили. Но этим "и так всё понятно", а ширнармассам смысл что корове седло. Ширнармассы взыскуют хлеба и зрелищ. На этой планете не с кем разговаривать.
/уходят в туман/