Найти тему
Songful English

О чем поет Eminem? Лексический разбор песни Mockingbird


Eminem - один из самых известных и влиятельных рэп-исполнителей нашего времени. Самой трогательной песней, которая вызывает особенно глубокие эмоции у слушателей -
Mockingbird. Композиция вышла в свет в 2004 и стала популярной не только среди поклонников Eminem, но и вошла во всеобщее сознание людей разных возрастов и музыкальных предпочтений.

Mockingbird
рассказывает о проблемах и испытаниях, страхах и надеждах, с которыми сталкивается Эминем в роли отца и музыканта. Песня становится отражением его отношения к своим дочерям - Хэйли и Элайне.

К слову, у Эминем было сложное детство. Они с матерью жили очень бедно, своего отца он не знал (
ссылка на фильм-биографию).

Помимо этого, семейная жизнь рэпера складывалась не так гладко, как хотелось бы. Был период, когда у семьи были потери и финансовые проблемы. Все это можно найти в следующих строках (
перевод) :

I remember back one year when daddy had no money
Mommy wrapped the Christmas presents up
And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me.

Я помню, как год назад, когда у папы не было денег,
Мама упаковала рождественские подарки,
Сложила их под ёлку и сказала, что некоторые из них были от меня.

Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job
But his job was to keep the food on the table for you and mom
And at the time every house that we lived in
Either kept getting broke into and robbed

Ведь папа чувствовал себя бездельником, у него не было работы.
Всё, что он делал – это доставал еду для тебя и мамы.
В то время мы переезжали с места на место,
Потому что наш дом то грабили, то взламывали.


На момент написания композиции матери девочек не было рядом с ними:

Shh, mama's only gone for the moment.
Ш-ш, тихо, мама скоро вернётся.

В песни есть строки, где рэпер и сам извиняется перед девочками за свое частое отсутствие:

Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn't like it.
Потом папа стал появляться по телевизору, и маме это не нравилось.

Каждая слово песни раскрывает его эмоциональное состояние и решимость: независимо от всех тяжелых ситуаций, которые складываются вокруг их семьи, отец готов сделать все ради благополучия своих дочерей.

And if you ask me too
Daddy's gonna buy you a mockingbird
I'mma give you the world
I'mma buy a diamond ring for you
I'mma sing for you
I'll do anything for you to see you smile

А если ты меня попросишь,
Папа купит тебе пересмешника.
Я подарю тебе мир,
Я куплю тебе кольцо с бриллиантом,
Я буду петь для тебя.
Я сделаю всё, что угодно, чтобы видеть тебя улыбающейся.

Пересмешник
стал не просто личным обращением Eminem, но и источником вдохновения и утешения для многих слушателей, которые испытывают похожие эмоции и трудности. Музыкальная проницательность и искренность текстов демонстрирует глубокую связь с аудиторией. Для слушателей трек становится своеобразным лучом света в царстве тьмы.

В этой статье мы рассмотрим самые интересные лексические аспекты
Mockingbird. Приготовьтесь к погружению в одну из самых трогательных песен, созданных Маршаллом Брюсом Мэтерсом III.

Лексика:


1)
Mockingbird - это отсылка к традиционной детской колыбельной «Hush, Little Baby», которая начинается со слов: hush, little baby, don't say a word, Mama's gonna buy you a mockingbird.

Hush - тише, тсс;
Mockingbird -
пересмешник.

2) Эминем подбадривает девочку: s
traighten up little soldier - выпрямись, маленький солдатик

Straighten up - выпрямиться.

3)
Stiffen up that upper lip - держись молодцом!

Идиома
keep a stiff upper lip - не терять мужества, не падать духом, держаться молодцом.

Пример: I want you to keep a stiff upper lip whatever happens.


4)
What you crying about? - почему (о чем) ты плачешь?

5)
I can see it in your eyes, deep inside you wanna cry - я читаю по твоим глазам, что где-то в глубине души ты хочешь заплакать

Wanna - это сокращение от want to;
Deep inside - глубоко внутри, в глубине души.

6)
No more crying, wipe them tears - не плачь, вытри слёзы

Вместо
those в данном случае используется them в значении эти.
to wipe tears - вытереть слезы.

Пример: She wiped the tears from her eyes with her sleeve.

7)
We gon' pull together through it - вместе мы со всем справимся

pull through smth. - выжить, пережить, выкарабкаться.

Пример: Some people pull through things that seem impossible.

8)
When it spins, when it swirls
When it whirls, when it twirl
В этом нескончаемом круговороте жизни

Если дословно:
to spin - крутиться;
to swirl- кружиться в водовороте; вертеться, нестись вихрем;
to whirl - кружиться, вертеться; вращаться;
to twirl - крутиться; вертеться.

Примеры: Can you spin a basketball on your fingertip?
The leaves swirled in the autumn wind.
A flock of birds whirled across the sky.
Couples were twirling around the dance floor.


9)
Lookin' puzzled, in a daze - такие озадаченные и удивлённые

puzzled - озадаченный;
Здесь
in a daze - в изумлении/удивлении (daze - удивление).

Пример: John seemed puzzled about what the question meant.
You seem like you're in a daze.

10)
I try to keep you sheltered from it - я стараюсь оберегать вас от этого

Здесь
keep you sheltered в значении "оберегать, защищать тебя" (sheltered - защищенный; shelter - укрытие).

11)
Mommy wrapped the Christmas presents up - мама упаковала рождественские подарки

to wrap up - заворачивать, упаковывать (помимо этого у фразового есть значение завершать - we're just wrapping up here)

Пример: I've still got a few Christmas presents to wrap up.


12)
Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job - потому что папа чувствовал себя бездельником, у него не было работы.

cuz (сленг) = because - потому что;
bum - бездельник, лентяй.

13)
Mom was saving money for you in a jar - а мама собирала для тебя деньги в кувшине

jar - кувшин, банка.

Пример: Anna, get down the jar of blackberries.


14)
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college - так она хотела завести для тебя копилку, чтобы потом ты могла учиться в колледже

Идиома
piggy bank - копилка.

Пример: The mother gave Rita a piggy bank to put small coins into.

15)
Everything was just startin' to fall apart - в тот момент казалось, что всё вокруг начало рушиться

to fall apart - распадаться на части, рушиться.

Пример: Don't be reckless or your plans may fall apart.

16)
Papa was a rollin' stone - папа стал как перекати-поле

На ум сразу приходит музыкальная группа Rolling Stones? Да-да, они как раз известны своими постоянными перемещениями и мировыми турне.

Идиома
rolling stone - перекати-поле (человек, постоянно меняющий место жительства или работу, не желающий обосноваться).

Пример: James is a rolling stone type of person; you never know his whereabouts.

17)
Now I'm sittin in this empty house, just reminiscing - теперь я сижу в этом пустом доме и просто вспоминаю

to reminisce - предаваться воспоминаниям.

Пример: We were just reminiscing about our school days.

18)
I'd go back to the jeweler who sold it to ya - я вернусь в ювелирный, где купил его

to go back - возвращаться;
jeweler - ювелир, торговец драгоценностями;
Ya сокращение от you.

Закончим статью строками
It's got a ring to it don't it? (полная форма it has got a ring to it don't it). Ведь песня звучит здорово, правда?

Поддержать автора и канал можно через кошелек юMoney: 4100118944931673

P.s: В будущем на канале появится больше статей на подобную тему. Подписывайтесь, ставьте реакции и пишите в комментариях пожелания по поводу песен. Ссылка на телеграмм-канал с бесплатным англ

Cсылки:
Песня
Текст и перевод песни
Биография Eminem