Найти в Дзене

Как легко запоминать английские слова: пытаемся понять смысл связанных русских слов

Все люди разные и глупо считать, что каждый из нас может легко освоить или добиться одинаковых высот в любых сферах деятельности. Так и с языками. Если вам легко дается иностранный язык, вы легко запоминаете слова, то я вам завидую. Но, если у вас туго с эмоциональным восприятием, вас не впечатлить картинками и звуками и вам надоело постоянно повторять слова, то добро пожаловать. Если в двух словах о методе, то это нахождение русского слова с корнем, соответствующим английскому слову. Могут быть и другие известные вам языки. Суть в том, что, если вы знаете слово и его смысл в русском языке, то запомнить значение английского слова с аналогичным корнем не составит большого труда. Самое главное, что таких слов очень много. Этот способ прост и всем известен, но почему-то про него мало кто говорит (повторы, карточки, мнемоника - пожалуйста, а про анализ слов и логику их названий - нет). Да, требуется приложить некоторые усилия по поиску аналогичных слов в русском языке. Если сра

Все люди разные и глупо считать, что каждый из нас может легко освоить или добиться одинаковых высот в любых сферах деятельности. Так и с языками. Если вам легко дается иностранный язык, вы легко запоминаете слова, то я вам завидую. Но, если у вас туго с эмоциональным восприятием, вас не впечатлить картинками и звуками и вам надоело постоянно повторять слова, то добро пожаловать.

Если в двух словах о методе, то это нахождение русского слова с корнем, соответствующим английскому слову. Могут быть и другие известные вам языки. Суть в том, что, если вы знаете слово и его смысл в русском языке, то запомнить значение английского слова с аналогичным корнем не составит большого труда. Самое главное, что таких слов очень много. Этот способ прост и всем известен, но почему-то про него мало кто говорит (повторы, карточки, мнемоника - пожалуйста, а про анализ слов и логику их названий - нет).

Да, требуется приложить некоторые усилия по поиску аналогичных слов в русском языке. Если сразу в голове не всплывает, можно и в поисковике покопаться. Но при нахождении такого слова иногда могут всплыть такие инсайты, что становится даже радостно. В конечном итоге - это своеобразная игра по разбору и поиску слов.

Самое простое - это слова, которые имеют одинаковые корни. Например, nose - нос, cheek - щека, brow - бровь. Такие слова очень хорошо запоминаются, но из-за замены одной буквы, провести сразу параллель для новичков бывает сложно. При этом нам не надо знать какой язык произошел от какого. Наша задача - запомнить слово, приложив минимум усилий.

Следует отметить, что здесь надо быть внимательным и не пропустить логику. Например, слово dream, хоть и схоже с русским ДРЕМать, но по смыслу все же отличается, что негативно может отразиться на дальнейшем использовании слова.

Посложнее, но и интереснее, приходится со словообразованием и значением слов.

Вроде бы есть отдельные публикации по англицизмам, словам с одинаковыми корнями . Но подход часто используется очень линейный.

Смотрите, говорят нам, вот если в русском слово заканчивается на -ция и -сия, то в английском подобное слово имеет окончания -tion. Например, революция/revolution, ротация/rotation. Или вот слова, которые совпадают с русскими один в один: cheesecake/чизкейк, conveyer/конвеер, detective/детектив.

И таких слов 100-200-1000 говорят нам. И их не надо учить.

Классно? Да, классно!

Мы пробежали глазами по списку всех подобных слов (даже без особых остановок, потому что и так все понятно) и пошли дальше зубрить другие слова.

Но проблема и весь интерес не в этих конкретных словах, которые на русском имеют одинаковое значение. Мы их и без подсказок поймем и их действительно не надо заучивать. Проблема в том, что мы не идем дальше: не смотрим однокоренные слова/словообразование и не осмысливаем значение данных слов.

Например, вот простое слово revolver - револьвер.

Ну понятно ведь всем и зачем тут останавливаться. Но прикол в том, что когда мы встречаем в тексте глагол  revolve, мы не знаем его перевода, сам контекст тоже не будет связан с оружейной тематикой. Далее мы выписываем себе на листочек слово "revolve - крутиться, вращаться" и пытаемся запомнить его, в т.ч. используя фразы и т.п.

А почему мы попадем в ступор? Да потому, что мы толком никогда и не задумывались, почему револьвер так называется (а некоторые и об его отличии от пистолета), мы в данный момент вообще не вспоминаем о револьвере и словообразовании. Сейчас, конечно, с современными словарями, где представлены фразы с использованием слова, особо любопытные люди могут и найти "выход" на револьвер. Но в голове, если не задуматься над смыслом револьвера (об его крутящемся барабане), связи/ассоциации не будет.

-2

Или  aqualung - акваланг. Кто вспомнит про акваланг, когда увидит слово lung (легкое)?

-3

Иногда, узнав перевод слов, я узнаю еще и о названии вещей. Например, встретив английские слова clutch (зажимать, схватить), choke (душить) я узнал названия предметов, образованных от этих слов (клатч - маленькая сумочка, которую носят в руке или подмышкой, чокеры - охватывающие шею украшения). Я видел эти вещи раньше, но никогда не знал, как они называются.

-4
-5

А вот про Скруджа Макдака из Утиных Историй все знают, а когда увидят слово scrooge (скряга, жадина) даже мысли не возникает про героя мультфильма.

-6

Таким образом получается, что узнав перевод английских слов, мы больше понимаем смысл связанных русских слов. Если вы знаете аналогичное русское слово или видели/слышали (даже если не знаете его смысл), то английское слово запомнится само собой.

Вывод: прежде чем рисовать карточки, придумывать фразы, записывать предложения, посмотрите, нет ли у вашего слова аналога в русском языке и что этот аналог вообще означает. Эта небольшая мыслительная работа поможет вам запомнить слово (найти ассоциацию) надежнее и быстрее, чем другие стандартные способы.

Кроме того, вы можете просто  начать замечать подобные слова в названиях продуктов и вещей, которые вас окружают, и, таким образом, пополнять словарный запас естественным образом без стресса. Познакомьте детей с этим подходом и сделайте это частью игры, где надо находить такие аналогии в словах. Это интересно и развивает аналитические способности.

Здесь онлайн словарик, куда потихоньку добавляются английские слова для быстрого их запоминания. Можете пользоваться и добавлять свои слова, если вам интересно.