Сложности перевода
В этой истории главную роль сыграл эффект, больше известный как "испорченный телефон". За окном 1945 год, вторая мировая война практически закончилась. Руководство США требует от Японии капитуляции.
Кантаро Судзуки, будучи на тот момент премьером Японии, сказал слово на японском языке, которое можно перевести как "дайте нам время подумать" или "мы подумаем". Присутствовавший на тот момент переводчик перевёл это слово неправильно и, казалось бы, безобидное "мы подумаем" превратилось в крайнее несогласие, в следствие этого сработал эффект "испорченный телефон". Президент Гарри Трумэн был очень оскорблен реакцией властей Японии и в ответ приказал сбросить атомные бомбы на японские города Хиросима и Нагасаки. Вот так ошибка переводчика принесла японскому народу огромное количество погибших и разрушенные города.
Пенициллин
Рассказ о том, как человеческая рассеянность может привести к великим открытиям. Эта история про знаменитого британ