Найти в Дзене
Записки Лингвистки

Чёрно-белые идиомы в английском

В некоторых сферах нашей жизни, например, в искусстве или религии, черный цвет символизирует зло.

И это отражается во многих идиомах, например: the black arts, black magic, a black-hearted villain.

Иногда можно услышать такую фразу: something is as black as the devil или as black as hell.

Все эти фразы так или иначе передают "оттенки зла" и что-то не очень хорошее.

-2

А еще черный ассоциируется с нарушением закона.

Сто процентов вы слышали black market. Еще бывает black economy.

Среди выражений "постарее" можно выделить такие: to fly the black flag и blackmail. В них тоже заключена идея нарушения закона.

Зло и беззаконие тесно связаны с моральным порицанием и позором.

И существует множество выражений на эту тему: to be in someone's black

books, to blacklist, to blackball или просто to black someone, a blackleg, the black sheep

of the family, a black mark, и тому подобное.

Черный ассоциируется со смертью во многих культурах и, видимо поэтому, часто отражает печальные настроения людей (хотя знаете, есть у меня итальянская фирма, для которой я делаю переводы, так вот там свадебные платья зачастую черные. Сначала для меня это был нонсенс, сейчас уже привыкла)

Так вот, с настроением связаны такие выражения: be in a

black humour or mood, look on the black side o f things, paint things in black colours и things are looking black.

Другие выражения, связанные с черным, тоже не особо позитивные: to give somebody a black look и to look as black as thunder (что подразумевает злость и даже угрозы).

С другой стороны, белый цвет обычно связан с чем-то позитивным: a white wedding, или "That’s white of you" (то есть "это честно с вашей стороны")

-3

У белого цвета вообще есть свойство превращать что-то плохое во что-то хорошее.

Белый ассоциируется с чем-то безвредным: a white lie, a white witch and white magic.

Если ли негативные выражения с white? Есть, но их немного. white-livered (трусливый), show the white feather (тоже показать себя трусом) или surrender by waving

the white flag (поднять белый флаг сдаться)

Тем не менее в английском языке черный чаще ассоциируется с чем-то не очень хорошим, а белый - наоборот.