Да простит меня мой подписчик, побудивший меня на эту статью. Я всего лишь хочу призвать к тому, что нужно очень вдумчиво пользоваться цитатами. Так что эта статья не о тебе.
Не первый раз я замечаю (и это на территории постсоветского пространства приобрело эпидемиологические формы), что участилась странная тенденция - использование цитат в отрыве от их контекста, от их первоначального смысла.
Это статья не о тебе, мой подписчик. Но это мой тихий крик к тем, кто действительно и сознательно не знает, какую мысль закладывал писатель в те или иные строки.
Я нахожу это явление результатом деградации и значительного снижения качества образования трудящихся и свободно реализующих себя и разной степени вовлеченной в трудовые процессы масс.
"Прощай немытая Россия!" мы чаще всего слышим от представителей некоего окологосударственного образования, кто на момент написания этих сток (я не имею в виду мое эпистолярное наследие) не имел ни государственности ни своего языка (диалект не в счет) и этнос их еще не скоро оформиться. И не знает других строк Лермонтова:
"Прекрасны вы, поля земли родной!
Еще прекрасней ваши непогоды;".
Или:
"Люблю отчизну я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой.".
И даже когда он восхищался Кавказом, он проводил в качестве сравнения, как основу своей высшей любви любовь к Родине:
"Как сладкую песню отчизны моей,
Люблю я Кавказ."
Как сладкую песню отчизны моей.
Во время известных противостояния в Закавказье малограмотный маргиналитет одной южной страны "обессмертил" уже Пушкина:
"Ты трус, ты раб, ты армянин!», - слышали мы повсюду, причем им было совершенно не важно, к кому они обращались.
Ограниченность этих комментаторов настолько глубока, что они даже оказались не в состоянии понять, что эти слова говорит не А.С. Пушкин от первого лица, а отец главного героя за нежелание юноши следовать кровавой поруке кровной мести. Характеристика, которую дает отец сыну, идут через запятые. То есть отец вспоминает об этом, без сомнения, достойном народе лишь в плане того, что он будет врагом на этой земле (армяне - христиане). А ценности христианства, как известно, воспринимают кровную месть как дикость и язычество.
Но глупость безгранична. Она внеукладна, внеконфессиональна и безэтнична. Лучше бы они сами прочли "Тазита".
Навскидку можно вспомнить слова Мичурина: "Мы не можем ждать милости от природы, взять их у нее - наша задача». Но это был не призыв к варварскому разграблению. Это вообще относится к садоводству, ввиду того, что гибриды - это искусственно созданные вне природы растения, пускать развитие которых на самотек нельзя. Он говорит, что пора это осознать и "образумиться людям, поумерить свое самомнение и осознать, что каждый живой организм существует исключительно лишь для себя, а вовсе не для пресловутого царя природы – человека. Нужно помнить, что всякий культурный сорт яблони, груши и т.п., выведенный человеком и разводимый за его чрезмерно ожиренный околоплодник по большей части в ущерб должному развитию настоящего семени, для природы есть особь уродливая и по закону природы обреченная к уничтожению."
Про кухарку и государство слышали все.
Но чаще, в соответствии с политической повесткой дня, мы слышим снова и снова: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им никогда не сойтись.".
И у меня такое ощущение, что будто многие это произведение и не читали вовсе.
А между прочим, содержание интересное.
Что там происходило? Раз уж мы говорим в плоскости Восток-Запад, будем вести повествование в том же духе.
Действие разворачивается в северной Индии, вероятно, на территориях, ставших Пакистаном или которые вскоре станут Пакистаном волею британцев (кто-то посчитает Создателя, что не так уж важно сейчас).
Всё начинается "с места в карьер". Карьер - это быстрый бег лошади, когда лошадь несется скачками и задние ноги выбрасываются за передние. К чему такие подробности? Все началось с лошади.
Действие начинается с того, что некий представитель Востока по имени Камал в давних восточных традициях крадет лошадь у полковника британской армии. Кража лошади - вообще некая такая "фишка" у многих народов. Некая доблесть.
Англичане, как представители Запада, пытаются выяснить, кто мог украсть животное на предмет возврата, ввиду того, что не приемлют подобный "красивый восточный обычай". Сын полковника (кстати, командир разведчиков) опрашивает своих людей, в числе которых есть, между прочим и представители местных. И вот один и их (Мохаммед Хан, рисальдара сын(то есть сын индийского военнослужащего английского конного полка)), зная эти места, говорит, кто украл и где искать, предупреждая, что:
"Опасна там каждая пядь земли, там Камала люди кишат.
Там справа скала и слева скала, терновник и груды песка...
Услышишь, как щелкнет затвор ружья, но нигде не увидишь стрелка".
Сын полковника поспешил догнать вора. Смелый малый догнал, дважды стрелял, но не попал (все-таки лошадь погубить не хотелось).
Началось преследование по пересеченной местности буквально по пятам:
Из конца в конец по ущелью Джагей стая демонов пыли взвилась.
Вороной летел как юный олень, но кобыла как серна неслась.
Киплинг хорошо пишет, нужно отметить.
Фатальное падение молодого англчанина останавливает погоню. Камал говорит обезоруженному противнику:
Здесь на двадцать миль не сыскать скалы, ты здесь
пня бы найти не сумел
Где, припав на колено, тебя бы не ждал стрелок с ружьем на прицел.
Он говорит, что если бы он захотел, то преследователь бы однозначно погиб, и он в его власти. Камаль прямо говорит противнику:
Если б голову я захотел поднять и ее наклонил чуть-чуть.
Этот коршун несытый наелся бы так, что не мог бы крылом
взмахнуть"
Таким был бы конец англичанина. В метафоричном изложении Кемала
Но англичанин хоть и молод но смел и жестко отвечает вору:
"Добро кормить зверей,
Но ты рассчитай, что стоит обед, прежде чем звать гостей.
И если тысяча сабель придут, чтоб взять мои кости назад.
Пожалуй, цены за шакалий обед не сможет платить конокрад;
Их кони вытопчут хлеб на корню, зерно солдатам пойдет,
Сначала вспыхнет соломенный кров, а после вырежут скот.
Что ж, если тебе нипочем цена, а братьям на жратву спрос -
Шакал и собака отродье одно,- зови же шакалов, пес.
Но если цена для тебя высока - людьми, и зерном, и скотом, -
Верни мне сперва кобылу отца, дорогу мы сыщем потом".
Камал оценил смелость молодого человека :
"И самую смерть перешутишь ты, тебе преграды нет".
Противники не сошлись в последней схватке. Они оценили друг друга и знали, что каждый без страха даст бой. Полковничий сын передает лошадь похитителю:
"Честь рода я храню.
Отец мой дарит кобылу тебе - ездок под стать коню".
Камаль братается с англичанином и отдает ему своего сына :
"Вот твой хозяин, - Камал сказал, - он разведчиков водит отряд.
По правую руку его ты встань и будь ему щит и брат."
Камаль говорит, каким, вероятно, будет будущее англичанина. Что он будет есть хлеб королевы (то есть верно служить короне), что будет сильным и верным солдатом, и, может, даже разорит когда-нибудь его земли, получит должность, обретет свой Путь..
Они дают клятву верности друг другу:
"И братскую клятву они принесли на соли и кислых хлебах,
И братскую клятву они принесли, сделав в дерне широкий надрез"
Камаль отдает полковничью лошадь для мальчика и сын английского полковника и сын Камаля возвращаются в форт. Встречающие стремятся напасть на всадника знаменитой лошади полковника, но молодой англичанин приказывает убрать оружие и говорит:
Я прошлою ночью за вором гнался, я друга привел в эту ночь".
Заканчивается это, безусловно, талантливое произведение теми же строками, которыми начиналось. И я прошу всех читающих запомнить целиком все четыре строки:
О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут,
Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный господень суд.
Но нет Востока, и Запада нет, что племя, родина, род,
Если сильный с сильным лицом к лицу у края земли встает?
Я не знаю, кто и зачем называет Киплинга расистом. Я полагаю, это гнилые левацко-глобалистские манипуляции от Антифа, не имеющих ничего общего с настоящими Antifaschistische Aktion. Вероятно, в когорте этих поборников справедливости от американского Deep state входят и BLM, и wake, и современный извращенный феминизм, борющийся не понять во имя чего и с чем.
Но, так или иначе, мы не обязаны жить их повесткой дня.
Мы просто берем в руки Киплинга и читаем. Не выдергивая строки, а целиком. И понимаем, что если двое людей действительно захотят, они найдут общий язык и смогут протянуть друг другу руку. Если они признают равенство своих убеждений и готовы что-то предложить взамен.
И когда мы снова и снова смотрим на своего врага, нет ли у нас ощущений, что иногда мы смотрим в зеркало? А все вот это... Запад. Восток. Не более чем абстрактные термины, тем более сейчас. Которые мы порою сами не можем для себя объяснить, но которым придаем сакральный смысл? Умом не понять, аршином не измерить. Нечто абстрактное и обобщающее, избавляющее обывателя от необходимости вникать глубоко. Ведь никто так и не смог внятно сформулировать, в чем разница. И насколько она велика.
Не посещают вас такие мысли?
Спасибо за внимание, благодарю за "лайки". Буду благодарна за любой репост.
Традиционно: понедельник, среда, пятница, - дни публикации статей.
Заходите на "почитать". Не ждите сообщений о новых публикаций в ленте. Их не будет.
Подписывайтесь на канал. Оставайтесь с нами. Давайте размышлять вместе.
Проверяйте подписку на канал. Потери подписок (к сожалению) наблюдаются.
Особое спасибо тем читателям, которые поделятся моим трудом в соцсетях.
Не прощаемся.
Ваша Алич.